The Committee welcomes these efforts, stresses the importance of expediting recruitment of French-speaking candidates and expects further efforts in this regard. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود، وتشدد على أهمية التعجيل بتعيين مرشحين ناطقين بالفرنسية وتتوقع المزيد من الجهود في هذا الشـأن. |
Indictees in ICTR generally look for French-speaking counsel. | UN | وعادة ما يبحث المتهمون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن محامين ناطقين بالفرنسية. |
Efforts are being undertaken to identify contributing nations that could deploy French-speaking police officers, who will have a major role to play in the critical months ahead. | UN | وتبذل الجهود لتحديد دول مساهمة بإمكانها نشر أفراد شرطة ناطقين بالفرنسية ليقوموا بدور أساسي في الأشهر الحرجة المقبلة. |
64. In order to recruit French-speaking personnel for service with francophone host countries, the Police Division works closely with partners such as the Organisation internationale de la Francophonie. | UN | 64 - ومن أجل تعيين أفراد ناطقين بالفرنسية للعمل مع بلدان مضيفة ناطقة بالفرنسية، تعمل شعبة الشرطة بشكل وثيق مع شركاء مثل المنظمة الدولية للفرانكوفونية. |
Joint operations were well coordinated and well regarded and training courses were delivered using francophone United Nations police personnel. | UN | واتسمت العمليات المشتركة بأنها جيدة التنسيق وحظيت بالاحترام، وقُدمت دورات تدريبية بالاستعانة بأفراد شرطة ناطقين بالفرنسية. |
The Department of Peacekeeping Operations is committed to establishing a more systematic hiring policy for the recruitment of French-speaking staff for positions that require interaction with the local population. | UN | تعهدت إدارة عمليات حفظ السلام بوضع سياسة توظيف أكثر منهجيةً لتعيين موظفين ناطقين بالفرنسية في وظائف تتطلب التعاطي مع السكان المحليين. |
Apart from the President, there is equal representation of both groups in the government; two members are French-speaking and two Dutch-speaking, and there are also three secretaries of State who are not members. | UN | وفيما عدا الرئيس، فإن تكوين الحكومة متعادل بوجود عضوين ناطقين بالفرنسية وعضوين ناطقين بالنيرلندية ينضاف إليهم ثلاثة وزراء دولة لا يدخلون في عداد أعضاء الحكومة. |
The non-completion of the output was attributable to the lack of support from bilateral partners to lead the training programme and to the unavailability of external French-speaking instructors and experts | UN | يعزى عدم اكتمال إنجاز الناتج إلى عدم وجود دعم من جانب الشركاء الثنائيين لقيادة البرنامج التدريبي، وإلى عدم توافر مدربين وخبراء خارجيين ناطقين بالفرنسية |
Despite the importance of placing French-speaking personnel in positions that come into direct contact with the local population, for example security personnel, the Operation's management was considering filling posts with non-francophone personnel rather than leaving them vacant. | UN | ورغم أهمية وضع أفراد ناطقين بالفرنسية في الوظائف التي لها اتصال مباشر بالسكان المحليين، كأفراد الأمن مثلا، فإن إدارة العملية تنظر في ملء الوظائف بأفراد غير ناطقين بالفرنسية بدلا من تركها شاغرة. |
In addition, the Mission has an urgent need for French-speaking qualified investigators with special skills in sexual exploitation and abuse cases. | UN | وإضافة إلى ذلك تحتاج البعثة بصورة عاجلة إلى محققين أكفاء ناطقين بالفرنسية ذوي مهارات خاصة في قضايا الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية. |
The Committee welcomes these efforts, stresses the importance of expediting recruitment of French-speaking candidates and expects further efforts in this regard (para. 28). | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود، وتشدد على أهمية التعجيل بتعيين مرشحين ناطقين بالفرنسية وتتوقع المزيد من الجهود في هذا الشـأن (الفقرة 28). |
Our programme on francophone junior professional officers, which is financed by the Intergovernmental Agency of la Francophonie, enables us directly to support the efforts of the United Nations by making available French-speaking junior professional officers to the Secretariat and to specialized agencies. | UN | إن برنامجنا بشأن الموظفين المهنيين الناشئين الناطقين بالفرنسية، وهو برنامج تموله الوكالة الحكومية الدولية للمنظمة الدولية، يمكننا من أن نساند مباشرة جهود الأمم المتحدة بجعل موظفين مهنيين ناشئين ناطقين بالفرنسية متاحين للأمانة العامة وللوكالات المتخصصة. |
65. Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations will continue to work closely with partners such as the International Organization of la Francophonie to recruit French-speaking military, police, corrections and justice personnel for service with operations deployed in French-speaking countries. | UN | 65 - علاوة على ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام العمل على نحو وثيق مع شركاء كالمنظمة الدولية للفرنكوفونية من أجل تعيين عسكريين وأفراد شرطة وعاملين في مجال القضاء والإصلاحيات ناطقين بالفرنسية للعمل في العمليات المنتشرة في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
MONUC continues to exert efforts to identify French-speaking candidates through the advertisement of vacancy announcements at French-speaking universities, newspapers and specialized magazines with very minimal outcome, as MONUC competes for qualified candidates with other French-speaking missions, including MINUSTAH, UNOCI and MINURCAT. | UN | تواصل البعثة بذل الجهود للعثور على مرشحين ناطقين بالفرنسية عن طريق الإعلان عن الشواغر بالجامعات والصحف والمجلات المتخصصة التي تستخدم الفرنسية، إلا أن النتيجة محدودة للغاية، حيث تتنافس البعثة على المرشحين المؤهلين مع بعثات أخرى ناطقة بالفرنسية، منها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
In addition, targeted outreach efforts will be undertaken to Member States, the Association de la Francophonie and le Groupe francophone to identify and recruit highly qualified French-speaking candidates to meet the staffing requirements of missions such as MONUC, where the need for qualified francophone candidates is essential in meeting Mission mandates. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستبذل جهود اتصال محددة تستهدف الدول الأعضاء ورابطة الفرانكفونية والجماعة الفرانكفونية لتحديد وتوظيف مرشحين ناطقين بالفرنسية من ذوي المؤهلات العالية، وذلك استجابة لاحتياجات البعثات من الموظفين، كما هو الحال بالنسبة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث الحاجة إلى مرشحين مؤهلين ناطقين بالفرنسية شرط أساسي لتمكين البعثة من أداء المهام الموكلة إليها. |
This Court, which is made up of 12 members (6 French-speaking and 6 Dutch-speaking, half of whom have judicial, and the other half parliamentary, backgrounds), hands down judgements when a legislative body has violated the rules relating to the distribution of powers or specific articles of the Constitution relating to respect for the principle of non-discrimination and the protection of philosophical and ideological minorities. | UN | وهذه المحكمة التي تتألف من ٢١ عضواً )٦ أعضاء ناطقين بالفرنسية و٦ أعضاء ناطقين بالنيرلندية، نصفهم من السلطة القضائية والنصف اﻵخر من أشخاص من اﻷوساط البرلمانية( تبت عن طريق قرارات عندما تكون هيئة تشريعية قد انتهكت قواعد توزيع اختصاصات أو مواد بعينها من الدستور تتناول على وجه الخصوص مبدأ عدم التمييز وحماية اﻷقليات الفلسفية والايديولوجية. |
The International Organization of la Francophonie associate expert programme, which provides an opportunity to the organizations of the United Nations system to recruit competent young francophone professionals, should be strengthened and expanded. | UN | وينبغي تعزيز وتوسيع نطاق برنامج الخبراء المساعدين التابع للمنظمة الدولية للفرانكفونية الذي يتيح فرصة للمنظمات في منظومة الأمم المتحدة لتعيين موظفين فنيين أكفاء ناطقين بالفرنسية. |
25. The Committee inquired into the progress made with regard to the recruitment of francophone personnel. | UN | 25 - واستفسرت اللجنة عن مدى التقدم المحرز فيما يتعلق بتوظيف أفراد ناطقين بالفرنسية. |
The Committee inquired into the progress made with regard to the recruitment of francophone personnel and was informed that the Department of Peacekeeping Operations had adopted a four-pronged strategy to meet the needs for francophone candidates for civilian positions. | UN | استفسرت اللجنة عن مدى التقدم المحرز في توظيف أفراد ناطقين بالفرنسية وأبلِغت أن إدارة عمليات حفظ السلام اعتمدت استراتيجية مكونة من أربعة عناصر لتلبية الاحتياجات من المرشحين الناطقين بالفرنسية للوظائف المدنية. |