"نافذا إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in force for
        
    • effective as against
        
    • operative in relation to
        
    International obligation in force for a State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    Requirement that the international obligation be in force for the State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    International obligation in force for the State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    Requirement that the international obligation be in force for the State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    To the contrary, upon the seller and buyer concluding the agreement of sale with a retention-of-title clause, the seller's ownership right in the tangible property that has been sold is effective as against all parties. UN وعلى عكس ذلك، بمجرد أن يفرغ البائع والمشتري من إبرام اتفاق البيع بشرط الاحتفاظ بحق الملكية، فإن حق البائع في ملكية الموجودات الملموسة التي بيعت يكون نافذا إزاء الأطراف جميعا.
    The non-maintenance, in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, by the successor State of a reservation formulated by the predecessor State becomes operative in relation to another contracting State or a contracting organization only when notice of it has been received by that State or organization. UN لا يكون عدم إبقاء الدولة الخلف، وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف نافذا إزاء دولة أخرى متعاقدة أو منظمة متعاقدة إلا عندما تتسلم تلك الدولة أو المنظمة إشعارا بذلك.
    Requirement that the international obligation be in force for the State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    International obligation in force for a State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    International obligation in force for a State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    International obligation in force for a State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    Article 13. International obligation in force for a State UN المادة 13 - وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    Article 13. International obligation in force for a State UN المادة 13 - وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    No act of a State shall be considered internationally wrongful unless it was performed, or continued to be performed, at a time when the obligation in question was in force for that State. UN لا يعتبر فعل الدولة غير مشروع دوليا إلا إذا جرى القيام به أو استمر القيام به في وقت كان فيه الالتزام المعني نافذا إزاء تلك الدولة.
    According to this finely wrought scheme, an act of a State may only result in international responsibility if the particular obligation was in force for that State at the time of the act. UN واستنادا إلى هذه الخطة المحبوكة، فإنه لا يجوز أن تنتج عن فعل الدولة مسؤولية دولية إلا إذا كان الالتزام المحدد نافذا إزاء تلك الدولة وقت ارتكاب الفعل.
    Article 13. International obligation in force for the State UN المادة 13 - وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    Article 13. International obligation in force for a State UN المادة 13 - وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    Article 13 (International obligation in force for a State) UN المادة 13 (وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة)
    Articles 13 (International obligation in force for a State) and 14 (Extension in time of the breach of an international obligation) UN المادتان 13 (وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة) و 14 (الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي)
    Article 18 (1) and (2). Requirement that the international obligation be in force for the State UN المادة 18 (1) و (2) - وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    To the contrary, in these States, upon the seller and buyer concluding the agreement of sale with a retention-of-title clause, the seller's ownership right in the tangible assets that has been sold is effective as against all parties. UN ولكنّ على عكس ذلك، في تلك الدول أنه حينما يفرغ البائع والمشتري من إبرام اتفاق البيع بشرط الاحتفاظ بحق الملكية، فإن حق البائع في ملكية الموجودات الملموسة التي بيعت يكون نافذا إزاء الأطراف جميعا.
    The non-maintenance, in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, by the successor State of a reservation formulated by the predecessor State becomes operative in relation to another contracting State or a contracting organization only when notice of it has been received by that State or organization. UN لا يكون عدم إبقاء الدولة الخلف، وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف نافذا إزاء دولة أخرى متعاقدة أو منظمة متعاقدة إلا عندما تتسلم تلك الدولة أو المنظمة إشعارا بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus