In these circumstances, there is every reason to believe that this extension concerns the treaty relationship as modified by the reservations formulated by the State in respect of which the treaty was in force at the date of the union. | UN | وفي هذه الحالة، هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن توسيع النطاق هذا يتعلق بالصلة التعاقدية على النحو الذي شُكلت عليه بواسطة التحفظات التي أبدتها الدولة التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد. |
Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of the union may be maintained. | UN | ونتيجة لذلك، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تبديها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها. |
In the absence of specific information from the successor State, it may be unclear whether and to what extent that State, in extending the territorial scope of the treaty, meant to extend the territorial scope of the reservations formulated by any or all of the States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States. | UN | وفي غياب إشارات دقيقة من جانب الدولة الخلف، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي أبدتها هذه الدولة أو تلك، بل كل الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، وإلى أي مدى كانت تعتزم فعل ذلك. |
1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any of those States in respect of which the treaty was not in force on the date of the succession of States shall not be maintained. | UN | 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة. |
1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any of those States in respect of which the treaty was not in force on the date of the succession of States shall not be maintained. | UN | 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة. |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تبد تحفظا مماثلا كل دولة من هذه الدول التي تكون المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول؛ أو |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مماثل؛ |
Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of uniting of States may be maintained. | UN | وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها. |
In the absence of specific indications from the successor State, it may be unclear whether and to what extent that State, in extending the territorial scope of the treaty, meant to extend the territorial scope of the reservations formulated by one or another of the States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States. | UN | وما لم تقدم الدولة الخَلَف إشارات دقيقة، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة، بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها دولة من الدول، بل جميع الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، ومعرفة مدى عزمها على فعل ذلك. |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛ أو |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛ |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛ |
Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of uniting of States may be maintained. | UN | وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها. |
In the absence of specific indications from the successor State, it may be unclear whether and to what extent that State, in extending the territorial scope of the treaty, meant to extend the territorial scope of the reservations formulated by one or another of the States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States. | UN | وما لم تقدم الدولة الخَلَف إشارات دقيقة، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة، بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها دولة من الدول، بل جميع الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، ومعرفة مدى عزمها على فعل ذلك. |
(a) an identical reservation has been formulated by each of those States in respect of which the treaty was in force at the date of the succession of States; | UN | (أ) تقم كل دولة من هذه الدول التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول بصوغ تحفظ مطابق؛ |
1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any of those States in respect of which the treaty was not in force on the date of the succession of States shall not be maintained. | UN | 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة. |
1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the State so formed, such objections to a reservation as may have been formulated by any of those States in respect of which the treaty was not in force on the date of the succession of States shall not be maintained. | UN | 1- عندما تتحد دولتان أو عدة دول، ويستمر إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن الاعتراضات على تحفظ صاغته أي دولة من هذه الدول لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تعود قائمة. |
(9) Lastly, concerning paragraph 4, it should also be recalled that the issue of the territorial scope of reservations formulated by a contracting State in respect of which the treaty was not in force at the date of the succession of States arises only if the treaty was not in force, on that date, for any of the uniting States; otherwise, the reservations formulated by that contracting State are not considered as being maintained. | UN | 9) وفيما يتعلق أخيراً بالفقرة 4، تنبغي الإشارة إلى أن مسألة النطاق الإقليمي للتحفظات التي تصوغها دولة متعاقدة كانت المعاهدة غير نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول لا تكون مسألة مطروحة إلا إذا كانت هذه المعاهدة غير نافذة، في ذلك التاريخ نفسه، إزاء أي من الدول التي نشأ عنها الاتحاد؛ لأنه في الحالة العكسية، لا تعتبر التحفظات التي صاغتها الدولة المتعاقدة المذكورة تحفظات مستمرة(). |