"نافذة منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in force since
        
    • in effect since
        
    • had been in force for
        
    This regulation is no longer in force since 8 May 2002. UN وهذه القاعدة التي لم تعد نافذة منذ 8 أيار/مايو 2002.
    In Malaysia, regulations dedicated to hazardous waste control have been in force since 1989 based on the cradle-to-grave concept. UN وفي ماليزيا، اﻷنظمة المخصصة لمراقبة النفايات الخطرة نافذة منذ عام ١٩٨٩، وذلك بالاستناد إلى مبدأ من المنشأ الى النهاية.
    The Health Minister's instruction prohibiting the use of " cage beds " in health care facilities has been in force since 2004. UN وقد أصبحت تعليمات وزارة الصحة التي تحظر استعمال " الأسرَّة القفصية " في مرافق الرعاية الصحية نافذة منذ عام 2004.
    in force since 13 July 1999 (Act No. 17,501). UN نافذة منذ 13 تموز/يوليه 1999 (القانون رقم 17501).
    The site is part of the Swedish Government's new minority rights policy, which has been in effect since 2010. UN والموقع جزء من السياسة الحكومية الجديدة لحقوق الأقليات، وهي سياسة نافذة منذ عام 2010.
    This policy had been in force for almost a year. UN وهذه السياسة نافذة منذ ما يربو على سنة.
    in force since 29 April 1997 (Act No. 16,520). UN نافذة منذ 29 نيسان/أبريل 1997 (القانون رقم 16520).
    in force since 26 March 1975 (Act No. 15,101). UN نافذة منذ 26 آذار/مارس 1975 (القانون رقم 15101).
    In force since: 26 February 2001. UN نافذة منذ: 26 شباط/فبراير 2001.
    In force since: 11 October 2002. UN نافذة منذ: 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    In force since: 5 June 1997. UN نافذة منذ: 5 حزيران/يونيه 1997.
    In force since: 22 February 2005. UN نافذة منذ: 22 شباط/فبراير 2005.
    In force since: UN نافذة منذ: 22 تموز/يوليه 2005.
    In force since: 15 July 2005. UN نافذة منذ: 15 تموز/يوليه 2005.
    (a) The fact that a state of emergency has been in force since 1981, hindering the full consolidation of the rule of law in Egypt; UN (أ) وجود حالة طوارئ نافذة منذ عام 1981، مما يعوق الاستتباب التام لسيادة القانون في مصر؛
    The Republic of Moldova is also a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, ratified by the Parliament on 10 September 1991 under No. 707-XII, in force since 25 February 1993. UN كذلك فإن جمهورية مولدوفا طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي صدق عليها البرلمان في 10 أيلول/سبتمبر 1991 تحت رقم 707-XII، والتي أصبحت نافذة منذ 25 شباط/فبراير 1993.
    in force since 2 December 2003 (Act No. 17,588). UN نافذة منذ 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 (القانون رقم 17588).
    in force since 5 March 1970 (accession by Act No. 13,859). UN أصبحت نافذة منذ 5 آذار/مارس 1970 (القانون رقم 13859).
    in force since 29 September 1954. UN أصبحت نافذة منذ 29 أيلول/سبتمبر 1954.
    Member, negotiating team on the Agreement on migratory flows between Ecuador and Spain, in effect since February 2001, in his capacity as Ecuador's Ambassador in Madrid. UN عضو في فريق التفاوض على " الاتفاقية بشأن تدفقات الهجرة بين إكوادور وإسبانيا " ، التي أصبحت نافذة منذ شباط/فبراير 2001، بصفته سفيراً في مدريد.
    Of course, the Swiss courts were more readily guided by case law deriving from the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, no doubt because that Convention had been in force for more than 20 years for Switzerland, but they did not hesitate to invoke the Covenant as a basis for their decisions when the provisions of that instrument went further than those of the European Convention. UN ويجب الملاحظة أن المحاكم السويسرية تستلهم بصورة أكبر من اﻷحكام المتعلقة بالاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، مما يفسر بالتأكيد أن هذه الاتفاقية نافذة منذ أكثر من ٠٢ سنة في سويسرا. بيد أن المحاكم السويسرية لا تتردد في التمسك بالعهد لتأسيس قراراتها، عندما تتجاوز أحكام هذا الصك أحكام الاتفاقية اﻷوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus