Different business and regulatory processes can be offered through a single window. | UN | ويمكن استعمال مختلف العمليات التجارية والمتصلة بالأنظمة من خلال نافذة وحيدة. |
46. A single window for international trade is mostly a government-led initiative. | UN | نافذة وحيدة تؤدي إلى زيادة فعالية التجارة وقدرتها التنافسية |
Moreover, the ASYCUDA programme is currently developing a single window concept with two main objectives: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية على تطوير مفهوم نافذة وحيدة يشتمل على هدفين رئيسيين: |
Workshop on requirements for the establishment of single windows for handling export/import procedures and formalities in the ESCWA region | UN | حلقة عمل حول الاحتياجات اللازمة لإنشاء نافذة وحيدة للتعامل مع إجراءات التصدير/الاستيراد والإجراءات الرسمية في منطقة الإسكوا |
Requirements for establishing single windows for handling export/import procedures and formalities in ESCWA member countries | UN | الاحتياجات اللازمة لإنشاء نافذة وحيدة للتعامل مع إجراءات التصدير/الاستيراد والإجراءات الرسمية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
(d) Establish a one-window facility for registration and oversight of new and existing foreign direct investment and other external financial flows along with necessary institutional infrastructure. | UN | (د) إنشاء مرفق نافذة وحيدة لتسجيل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الجديد والقائم وغيرها من التدفقات المالية والرقابة عليها مع إنشاء ما يلزم من هياكل أساسية مؤسسية؛ |
In this regard, it was noted that an efficient cross-border single window model should facilitate coordination among different stakeholders whose objectives and procedures might differ significantly. | UN | وذُكر في هذا الصدد أنَّ من شأن وجود نموذج نافذة وحيدة عابر للحدود يتسم بالكفاءة أن ييسر التنسيق بين مختلف الجهات المعنية التي قد تتباين أهدافها وإجراءاتها تباينا شديدا. |
It was explained that their high level of compliance with procedures and willingness to invest in infrastructures could be rewarded with participation in a more integrated and more performing single window facility. | UN | وأُوضح أنَّ تَقَيُّدهم الصارم بالإجراءات واستعدادهم للاستثمار في البنى التحتية يمكن أن يكافأوا عليه بالمشاركة في مرفق نافذة وحيدة أكثر تكاملا وأفضل أداء. |
In particular, it was said that the full deployment of a national single window facility should not be a condition for participation in cross-border initiatives, since all countries were entitled to build experience from an early stage also at the international level. | UN | وقيل على وجه الخصوص إنه لا ينبغي أن يكون النشر الكامل لمرفق نافذة وحيدة على الصعيد الوطني شرطا للمشاركة في المبادرات العابرة للحدود، لأنَّ من حق جميع البلدان أن تُراكِم خبرات في مرحلة مبكرة على الصعيد الدولي أيضا. |
In addition, the collection and coordination of the required information and trade documentation through a single window will reduce the use of both human and financial resources, enabling governments to redeploy resources previously used for administrative tasks to areas of greater concern and importance. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيؤدي جمع ما هو مطلوب من معلومات ووثائق تجارية وتنسيقها من خلال نافذة وحيدة إلى خفض استخدام الموارد البشرية والمالية، مما يمكّن الحكومات من نقل الموارد التي كانت تستخدم لأداء المهام الإدارية إلى مجالات أكثر أهمية وفائدة. |
The portal provides a single window for commercial suppliers to have access to the individual procurement web sites of participating organizations and agencies. | UN | ويوفر هذا المدخل على الإنترنت نافذة وحيدة للموردين التجاريين تربطهم بصفحات الإنترنت لمنظمات ووكالات الأمم المتحدة المشتركة. |
the procurement working group to provide a single window for commercial suppliers to have access to the individual procurement web sites of participating organizations and agencies. | UN | وأنشأ الفريق العامل المعني بالشراء صفحة على الإنترنت لترتيبات الشراء المشتركة بين الوكالات لتوفير نافذة وحيدة للموردين التجاريين تربطهم بمواقع المنظمات والوكالات المشاركة على الإنترنت. |
UNCTAD also contributed to a regional UEMOA workshop in Côte d'Ivoire on trade facilitation negotiations and the potential development of a regional single window facility. | UN | وأسهم الأونكتاد كذلك في حلقة عمل إقليمية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في كوت ديفوار تناولت مفاوضات تيسير التجارة واحتمال إنشاء مرفق نافذة وحيدة إقليمي. |
Requirements for establishing a single window for handling export/import procedures and formalities in ESCWA member countries | UN | الشروط اللازمة لإنشاء نافذة وحيدة لتولي إجراءات التصدير/الاستيراد والإجراءات الرسمية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
To ensure the return of investment and self-sustainability, in many countries operating such systems the use of the single window is mandatory, i.e. obliging all traders to use the single window system for documents preparation and clearance. | UN | ومن أجل ضمان إعادة الاستثمارات وتحقيق الاستدامة الذاتية، يكون استعمال نافذة وحيدة في الكثير من البلدان التي تُشغِل مثل هذه النظم إلزامياً، أي يُلزم جميع التجار على استعمال نظام النافذة الوحيدة لإعداد الوثائق والتخليص. |
For example, a single window in countries with a trading community that is familiar with sophisticated technologies is likely to use more automation than a single window in countries where traders and service providers are less exposed to current technology. | UN | ومثال ذلك أن النافذة الوحيدة في بلدان لديها مجتمع تجاري يألف التكنولوجيات المعقدة قد تستخدم الأتمتة أكثر من نافذة وحيدة في بلدانٍ يقل فيها اطلاع التجار ومزودي الخدمات على التكنولوجيا الحالية. |
Another illustration of advanced electronic single windows facility regarded " uTradeHub " , the system for paperless trade implemented in the Republic of Korea. | UN | 50- وقُدّم عرض إيضاحي آخر لمرفق نافذة وحيدة إلكترونية متقدم، تناول نظام " uTradeHub " ، وهو النظام الخاص بالتجارة غير الورقية في جمهورية كوريا. |
In March 2011, ESCWA organized a regional workshop on requirements for the establishment of single windows to address export/import procedures and formalities in the ESCWA region, aimed at enhancing knowledge of the single-window concept. | UN | وفي آذار/مارس 2011، نظمت اللجنة حلقة عمل حول الاحتياجات اللازمة لإنشاء نافذة وحيدة للتعامل مع إجراءات التصدير/الاستيراد والإجراءات الرسمية في منطقة اللجنة استهدفت بها تعزيز المعرفة بمفهوم النافذة الوحيدة. |
(i) Training courses, seminars and workshops: training workshops on bilateral investment agreements, dispute settlement, double taxation avoidance and FDI outflows in the ESCWA region; and workshop on requirements for the establishment of single windows for handling export/import procedures and formalities in the ESCWA region; | UN | ' 1` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل تدريبية على اتفاقات الاستثمار الثنائية، وتسوية المنازعات، وتجنب الازدواج الضريبي، وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج، في منطقة الإسكوا؛ وحلقة عمل حول الاحتياجات اللازمة لإنشاء نافذة وحيدة للتعامل مع إجراءات التصدير/الاستيراد والإجراءات الرسمية في منطقة الإسكوا؛ |
(c) Establish a one-window facility for registration and oversight of new and existing foreign direct investment and other external financial flows along with necessary institutional infrastructure. | UN | (ج) إنشاء مرفق نافذة وحيدة لتسجيل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الجديد والقائم وغيرها من التدفقات المالية والرقابة عليها مع إنشاء ما يلزم من هياكل أساسية مؤسسية. |
(c) Establish a one-window facility for registration and oversight of new and existing foreign direct investment and other external financial flows along with necessary institutional infrastructure. | UN | (ج) إنشاء مرفق نافذة وحيدة لتسجيل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الجديد والقائم وغيرها من التدفقات المالية والرقابة عليها مع إنشاء ما يلزم من هياكل أساسية مؤسسية. |
Delegations also praised the UNCTAD Investment Policy Hub as a useful " single-window " for accessing information and data on investment policy trends and practice. | UN | كما أثنت الوفود على منبر سياسات الاستثمار الخاص بالأونكتاد باعتباره " نافذة وحيدة " مفيدة للحصول على المعلومات والبيانات عن الاتجاهات والممارسات المتعلقة بسياسات الاستثمار. |