It goes without saying that all United Nations entities must perform their roles in accordance with their respective mandates. | UN | ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها. |
It goes without saying that countering terrorism is a fundamental global objective necessitating international cooperation, in which Pakistan has been fully involved. | UN | ولعله من نافلة القول إن مكافحة الإرهاب هدف عالمي أساسي يقتضي تعاونا دولياً، ما فتئت باكستان تشارك فيه مشاركة تامة. |
It goes without saying that the Islamic Republic of Iran continues to spare no efforts in strengthening its good-neighbourly and brotherly relations with all neighbouring countries, including the Persian Gulf littoral States. | UN | ومن نافلة القول إن جمهورية إيران الإسلامية لا تزال لا تدخر وسعا في تعزيز علاقات حسن الجوار والأخوة مع جميع البلدان المجاورة بما في ذلك الدول المشاطئة للخليج الفارسي. |
It goes without saying that civil society engagement is pivotal to the success of our endeavours, and we appreciate its active involvement in the process. | UN | ومن نافلة القول إن مشاركة المجتمع المدني أمر حيوي لنجاح مساعينا، ونحن نقدر مشاركته الفعالة في هذه العملية. |
It went without saying that all such norms and suggestions would apply solely to cases of succession considered lawful under international law. | UN | ومن نافلة القول إن جميع هذه القواعد والاقتراحات لا تنطبق إلا على حالات الخلافة التي تعتبر مشروعة بموجب القانون الدولي. |
It goes without saying that the task of the Conference on Disarmament is to negotiate legally binding commitments. | UN | ومن نافلة القول إن مهمة مؤتمر نزع السلاح هي التفاوض بشأن تعهدات ملزمة قانونياً. |
It goes without saying that unilateralism, coupled with nationalism, can be lethal for multilateralism. | UN | ومن نافلة القول إن النهج الانفرادي في العمل، المصحوب بالنـزعة القومية، يمكن أن يقضي على النهج المتعدد الأطراف. |
It goes without saying that this was the beginning of the codification process of international law and the practice of multilateral diplomacy. | UN | ومن نافلة القول إن تلك كانت بداية عملية تدوين القانون الدولي وممارسة الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف. |
It goes without saying that the Burundian judicial system was not prepared for such an increase. | UN | ومن نافلة القول إن الجهاز القضائي البوروندي لم يكن مستعدا لمواجهة هذه الزيادة. |
It goes without saying that what we need most for conflict resolution and conflict prevention in Africa is increased international attention. | UN | ومن نافلة القول إن ما نحتاج إليه بصورة ماسة من أجل تسوية الصراعات ومنعها في أفريقيا هو مزيد من الاهتمام الدولي. |
It goes without saying that development is the cement for peace. | UN | ومن نافلة القول إن التنمية هي عماد السلام. |
It goes without saying that nuclear weapons pose the most serious threat to international peace and security. | UN | ومن نافلة القول إن الأسلحة النووية تشكّل أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
It goes without saying that the United Nations can meet these formidable challenges only if it undergoes a profound process of reform. | UN | ومن نافلة القول إن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تتصدى لهذه التحديات الهائلة إلا إذا مرت بعملية إصلاح كبيرة. |
It goes without saying that they are fully in line with NEPAD's priorities. | UN | ومن نافلة القول إن هذه البرامج تتمشى بالكامل مع أولويات نيباد. |
It goes without saying that the Office will enjoy the enthusiastic support and complete cooperation of the Government of Senegal. | UN | ومن نافلة القول إن هذا المكتب سيحظى بدعم نشط وتعاون تام من حكومة السنغال. |
It goes without saying that further improvement of United Nations activities in the field of information is an integral part of the whole reform package. | UN | ومن نافلة القول إن زيادة تحسين أنشطة الأمم المتحدة في ميدان المعلومات جزء أساسي من عملية الإصلاح برمتها. |
Secondly, it goes without saying that free and fair elections require that the security of voters be guaranteed. | UN | ثانيا، من نافلة القول إن الانتخابات النزيهة والعادلة تتطلب كفالة أمن الناخبين. |
It goes without saying that each country bears primary responsibility for its own development. | UN | ومن نافلة القول إن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
However, it goes without saying that only the original text of paragraph 85 of the preliminary objections conveys Switzerland's unwavering position. | UN | لكن من نافلة القول إن موقف سويسرا الثابت لا يحمله سوى النص الأصلي للفقرة 85 من الاعتراضات الأولية. |
It went without saying that those rulings and opinions must be considered in the light of contemporary developments. | UN | ومن نافلة القول إن هذه الأحكام والآراء لا بد من وضعها في الاعتبار في ضوء التطورات المعاصرة. |
needless to say, that vote represents an important negative change in the voting pattern of that delegation. | UN | ومن نافلة القول إن هذا التصويت يمثل تغييرا سلبيا هاما في نمط تصويت ذلك الوفد. |