"ناقصة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • incomplete or
        
    • inadequate or
        
    • lacking or
        
    • missing or
        
    • deficient or
        
    • or incomplete
        
    • been short-delivered or
        
    Although the replies to the annual reports questionnaire provide an important source of information, there is clearly a need to examine the reasons why replies to the annual reports questionnaire are incomplete or absent. UN ومع أن الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية توفر مصدر معلومات مهما فمن الواضح أن هناك حاجة إلى دراسة الأسباب التي تجعل الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية ناقصة أو منعدمة.
    Data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. UN فالبيانات في كثير من الأحيان مفقودة أو ناقصة أو غير موثوق بها، ويصعب الوصول إليها أو الحصول عليها.
    The dossiers are often empty or are missing police reports; the latter are often incomplete or vague. UN فكثيرا ما تكون الملفات فارغة أو تفتقر إلى تقارير الشرطة؛ وكثيرا ما تكون تلك التقارير ناقصة أو مبهمة.
    The decision to postpone a ruling on the draft programme and budgets gave an inadequate or possibly negative signal. UN والقرار المتمثل في تأجيل البت في مشروع البرنامج والميزانيتين يعطي اشارة سياسية ناقصة أو ربما سلبية .
    For many Parties, data are either lacking or highly uncertain. UN فالبيانات في العديد من الأطراف إما ناقصة أو مشكوك في صحتها إلى حد كبير.
    This comparison and review determined that data were missing or erroneously stated in 32 claims so as to affect the outcomes adversely. UN وتبين من هذه المقارنة وهذا الاستعراض وجود بيانات ناقصة أو بيانات وردت خطأ في 32 مطالبة فتأثرت النتيجة سلباً.
    As coordination between ministries is unstructured, much of the information is either incomplete or inconsistent. UN ونظراً لعدم وجود نظام للتنسيق بين الوزارات، فإن معظم المعلومات إما ناقصة أو غير متسقة.
    (iii) The system is programmed to minimize the risk of entry of incomplete or irrelevant information; and UN `3` يكون النظام مبرمجا بحيث يقلل إلى أدنى حدّ ممكن من احتمال إدخال معلومات ناقصة أو لا صلة لها بالموضوع؛
    (iii) The system is programmed to minimize the risk of entry of incomplete or irrelevant information; and UN `3` يكون النظام مبرمجا بحيث يقلل إلى أدنى حدّ ممكن من احتمال إدخال معلومات ناقصة أو لا صلة لها بالموضوع؛
    The same penalties are applied to those who use falsified, forged or altered documents or who use such documents when the information invoked by the person concerned has become incomplete or inaccurate. UN وتُطبّق العقوبات نفسها على كل من يستخدم وثائق مزيّفة أو مزورة أو محوّرة، أو أي شخص يستخدم هذه الوثائق عندما تكون البيانات التي يوفّرها المعني ناقصة أو غير صحيحة.
    Some projects in 46 countries submitted financial forms that were either incomplete or erroneous. UN وقدم بعض المشاريع في 46 بلدا نماذج مالية إما ناقصة أو مشوبة بأخطاء.
    :: In some duty stations, the security plan was either incomplete or out of date. UN :: كانت خطة الأمن في بعض مراكز العمل ناقصة أو قديمة.
    The responses received from many suppliers have been either incomplete or inadequate for the purpose of registration on the supplier roster. UN وكانت الردود التي وردت من كثير من الموردين إما ناقصة أو غير كافية لغرض التسجيل في قائمة الموردين.
    Accordingly, several elements of your analysis are incomplete or inaccurate. UN ومن ثم، فإن عناصر عديدة من تحليلكم ناقصة أو غير دقيقة.
    Everyone has a right to demand correction or elimination of the information collected in regards to him or her, which does not correspond to the truth, is incomplete or collected through violation of the provisions of law. UN ويحق لكل شخص أن يطلب تصحيح المعلومات المجمعة بشأنه أو إتلافها إذا كانت غير مطابقة للحقيقة، أو ناقصة أو تم تجميعها بطريقة غير قانونية.
    In addition to this, some of the financial annexes were found to be incomplete or showed an inconsistent use of several mandatory fields, which resulted in additional challenges for the analysis. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن بعض المرفقات المالية ناقصة أو تنطوي على عدم اتساق في استخدام عدد من الخانات الإلزامية، مما أضاف تحديات إلى عملية التحليل.
    The right to respond and the right to correct false, incomplete, or inaccurately published information that is damaging somebody's right or interest is also guaranteed, as well as the right to compensation of damage caused by publication of false data or information. UN كما أن الحق في الرد والحق في تصحيح معلومات منشورة غير صحيحة أو ناقصة أو غير دقيقة تضر بحق الشخص أو مصالحه حقان مكفولان أيضاً، شأنهما شأن الحق في التعويض عن الضرر الناجم عن نشر بيانات أو معلومات غير صحيحة.
    Where the law requires that the facility be accepted by the contracting authority, such acceptance should not be denied unless the work is found to be incomplete or defective. UN وحيثما يقتضي القانون أن تقبل الهيئة المتعاقدة المرفق ، لا ينبغي الامتناع عن القبول إلا إذا وجدت اﻷشغال ناقصة أو معيبة .
    They frequently have inadequate or no personal identity documentation, creating practical obstacles for their enjoyment of other rights. UN وغالباً ما تكون لديهم وثائق هوية شخصية ناقصة أو لا يملكونها أصلاً، مما يوجد عقبات عملية من أجل تمتعهم بحقوقهم.
    However, in many parts of the world, programmes are lacking or not in place. UN ومع ذلك فإن البرامج إما ناقصة أو منعدمة تماما في أجزاء كثيرة من العالم.
    The Advisory Committee was informed that the claims could not be processed at the Regional Service Centre because the information provided was incomplete, missing or inaccurate. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا يمكن تجهيز المطالبات في مركز الخدمات الإقليمي لأن المعلومات المقدمة ناقصة أو غير موجودة أو غير دقيقة.
    On the other hand, offices rated deficient or seriously deficient need to take prompt action to improve internal controls. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للمكاتب التي قُيمت بأنها ناقصة أو ناقصة جدا أن تتخذ إجراءات فورية لتحسين ضوابطها الداخلية.
    The law states cases where the status of refugee will be or can be withdrawn (e.g. the refugee commits a premeditated crime or repeatedly and intentionally threatens public order, the decision to grant refugee status was made on the basis of inaccurate or incomplete information etc.). UN وينص القانون على إمكانية سحب مركز اللاجئ (مثلا إذا ارتكب اللاجئ جريمة مع سبق الإصرار أو إذا كان يهدد النظام العام بشكل متكرر ومقصود، أو إذا كان قرار منح اللجوء قد اتخذ استنادا إلى معلومات ناقصة أو غير صحيحة، وما إلـى ذلك).
    Prompt follow-up action should also be taken to call for outstanding reports, analyse them on receipt and file insurance claims when goods have been short-delivered or delivered in damaged condition. UN وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات متابعة فورية لطلب التقارير المتأخرة، وتحليلها عند استلامها، وتقديم مطالبات التأمين عندما تسلم البضائع ناقصة أو تسلم في حالة تلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus