"ناقصة التمثيل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • underrepresented in
        
    • under-represented in
        
    • under-represented on
        
    • under-represented at
        
    • are underrepresented
        
    Africa still continues to be underrepresented in the permanent category of membership, if not unrepresented at all. UN وأن أفريقيا لا تزال ناقصة التمثيل في الفئة الدائمة من العضوية، إن لم تكن غير ممثلة على الإطلاق.
    We also call for a genuine attempt by the Secretariat to undertake a universal recruitment drive, in particular among those that remain underrepresented in the Organization. UN كما ننادي بأن تبذل الأمانة العامة محاولة مخلصة للقيام بحملة شاملة للتوظيف، لا سيما بين الأمم التي ما زالت ناقصة التمثيل في المنظمة.
    Currently, the Asian region, including Japan, seems to be seriously underrepresented in the ICC. UN ويبدو أن المنطقة الآسيوية حاليا ناقصة التمثيل في المحكمة الجنائية الدولية.
    The fifth and the sixth periodic reports indicate that women continue to be under-represented in political and public life, including in the judiciary, in universities and at the international level. UN ويشير التقريران الدوريان الخامس والسادس إلى أن المرأة ما زالت ناقصة التمثيل في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في السلطة القضائية، وفي الجامعات وعلى الصعيد الدولي.
    However, developing countries were still underrepresented in the Organization and his delegation called for more employment of personnel from the regions of Asia and the Pacific, Africa and Latin America and the Caribbean. UN غير أن البلدان النامية، على حد قوله، لا تزال ناقصة التمثيل في المنظمة، ووفد بلده يدعو إلى تعيين المزيد من الموظفين من مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    They are underrepresented in the senior levels of central labour bodies. UN وهي ناقصة التمثيل في الهيئات القيادية لاتحادات النقابات.
    13. Also requests the Executive Board to expedite its work on the development of country-specific baseline and additionality thresholds for sectors in countries underrepresented in the clean development mechanism, in coordination with those countries; UN 13- يطلب إلى المجلس التنفيذي أيضاً أن يُعجّل بتحديد عتبات قطرية لخط الأساس والعنصر الإضافي على صعيد القطاعات في البلدان ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة، بالتنسيق مع تلك البلدان؛
    [Question No. 20.] According to the report, women continue to be underrepresented in politics and science and in the workplace. UN [السؤال رقم 20] يفيد التقرير بأن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل في مجالات الشؤون السياسية والعلمية وفي أماكن العمل.
    76. Similarly to the national level, women are also underrepresented in politics at the municipal level. UN 76- وكما هو الحال بالنسبة للمستوى الوطني، تعتبر المرأة أيضاً ناقصة التمثيل في السياسة على مستوى البلديات.
    Developing countries were seriously underrepresented in the Bretton Woods institutions and a fundamental reform of the institutions' voting system and accounting structures was needed. UN فالبلدان النامية ناقصة التمثيل في مؤسسات بريتون وودز بشكل خطير والضرورة تدعو إلى إصلاح أساسي في نظام التصويت وهيكل المحاسبة لدى المؤسسات.
    She added that marginalized or low-status groups are underrepresented in the administration of justice in most countries and are the least able to influence judicial policy and its reform. UN وأضافت أن الجماعات المهمشة أو الجماعات ذات المركز المتدني هي ناقصة التمثيل في مجال إعمال العدالة في معظم البلدان وهي أقلها قدرة على التأثير على السياسات القضائية وعلى إصلاحها.
    He also notes, however, that minorities in Montenegro continue to be underrepresented in the civil service, particularly at its middle and lower levels. UN إلا أنه يلاحظ أيضاً أن الأقليات في الجبل الأسود لا تزال ناقصة التمثيل في وظائف الخدمة المدنية، ولا سيما في المستويين المتوسط والأدنى.
    They included the fact that women remained underrepresented in political life, but proposals for the imposition of quotas to ensure such representation had been rejected by the people at both the federal and the cantonal levels. UN وتضمنت هذه القضايا كون المرأة ما زالت ناقصة التمثيل في الحياة السياسية، ولكن الاقتراحات المتعلقة بفرض حصص لكفالة هذا التمثيل رفضها السكان في السابق، سواء على صعيد الاتحاد أم الكانتونات.
    They included the fact that women remained underrepresented in political life, but proposals for the imposition of quotas to ensure such representation had been rejected by the people at both the federal and the cantonal levels. UN وتضمنت هذه القضايا كون المرأة ما زالت ناقصة التمثيل في الحياة السياسية، ولكن الاقتراحات المتعلقة بفرض حصص لكفالة هذا التمثيل رفضها السكان في السابق، سواء على صعيد الاتحاد أم الكانتونات.
    13. With regard to women's political participation, historically, Chilean women had been underrepresented in the executive branch. UN ١٣ - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة قالت إن المرأة الشيلية كانت تاريخيا ناقصة التمثيل في السلطة التنفيذية.
    There can be no equitable representation in the Security Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent membership. UN ولا يمكن أن يكون هناك تمثيل عادل في مجلس الأمن، إذا بقيت البلدان النامية، بما فيها مناطق كاملة، ناقصة التمثيل في فئة العضوية الدائمة.
    20. According to the report, women continue to be underrepresented in politics and science and in the workplace. UN 20 - يفيد التقرير بأن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل في مجالات الشؤون السياسية والعلمية وفي أماكن العمل.
    In that regard, the SADC member States expressed their concern that women from Africa were under-represented in the United Nations system. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تعرب في ذلك الصدد عن قلقها ﻷن المرأة اﻷفريقية ناقصة التمثيل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The regions of Africa, the Middle East and South Asia remain under-represented on the IAEA's Board of Governors. UN وما زالت مناطق أفريقيا والشرق اﻷوسط وجنوب آسيـــا ناقصة التمثيل في مجلس محافظي الوكالة.
    Women represented about 47 per cent of the workforce, and although still under-represented at professional and managerial levels, changes in favour of women were expected in the near future, since increased numbers of qualified women entered the job market every year. UN وقالت إن المرأة تمثل ٤٧ في المائة من قوة العمل وأنه بالرغم من أنها لا تزال ناقصة التمثيل في المستويات المهنية واﻹدارية، يتوقع في السنوات القليلة المقبلة حدوث تغييرات لصالح المرأة نظرا لدخول أعداد متزايدة من النساء المؤهلات لسوق العمل كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus