"ناقلات النفط" - Traduction Arabe en Anglais

    • oil tankers
        
    • oil tanker
        
    • tanker vessels
        
    • a tanker
        
    • the tanker
        
    • prover loop
        
    • of tankers
        
    It is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers, which will result in thousands of ships being dismantled over the next 10 years. UN ومن المتوقع أن يعرف قطاع تكسير السفن مزيداً من النمو بسبب سحب ناقلات النفط الوحيدة الهيكل تدريجياً من الخدمة، مما سيؤدي إلى تفكيك آلاف السفن على مدى السنوات العشر المقبلة.
    To reduce the risk of oil spills, single-hulled oil tankers are being phased out following the entry into force in 2005 of new regulations that ban many such tankers and accelerate the phase-out of others. UN وللإقلال من الانسكابات النفطية، يتم تدريجيا التخلص من ناقلات النفط الأحادية الهيكل بعد أن بدأ في عام 2005 سريان القوانين الجديدة التي تحظر استخدام كثير من هذه الناقلات وتعجل بالتخلص من بعضها.
    In January 2001, Liberia accounted in tonnage for 35 per cent of all the world's oil tankers. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، استأثرت ليبريا بنسبة 35 في المائة من حمولة جميع ناقلات النفط في العالم.
    Elimination of sub-standard oil tankers UN استبعاد ناقلات النفط التي لا تفي بالمعايير
    Overcapacity in the oil tanker market is another factor that lowered the price of crude oil and fuel products. UN ويشكل الإفراط في الإنتاجية في سوق ناقلات النفط عاملاً آخر وراء انخفاض سعر النفط الخام ومنتجات الوقود.
    The Prestige is the latest in a long line of accidents involving oil tankers. UN إن حادثة الناقلة برستيج هي الحلقة الأخيرة من مسلسل طويل من الحوادث التي تتعرض لها ناقلات النفط.
    Kind of unusual to have one of our oil tankers out here this time of night. Open Subtitles نوع من المألوف أن يكون واحدة من ناقلات النفط لدينا هنا في هذا الوقت من الليل.
    Our oil tankers are getting bigger and bigger. Open Subtitles ناقلات النفط تصبح أكبر فأكبر يوما بعد يوم
    The other challenge was the rapid development of so-called " ultra-hazardous activities " , such as the operation of oil tankers, aircrafts, nuclear power plants and space objects. UN والتحدي الآخر هو التطور السريع لما يسمى بـ " الأنشطة المفرطة الخطورة " من قبيل تشغيل ناقلات النفط والطائرات والمحطات النووية لتوليد الكهرباء والأجسام الفضائية.
    In a bid to increase its competitiveness, the country's port activities have been put under the private management of Dubai Ports International and expanded to the new site of Doraleh which can take oil tankers and containers. UN ولكي ترفع من قدرتها التنافسية، وُضع نشاط الميناء تحت الإدارة الخاصة لهيئة موانئ دبي العالمية، وامتد ليشمل موقع دورالي الجديد الذي يستقبل ناقلات النفط والحاويات.
    IOOC alleges that, due to Iraq's invasion of Kuwait, it had to pay extra wages and personnel insurance premiums in order to maintain crews for its oil tankers. UN وتدعي الشركة أنه تعين عليها بسبب غزو العراق للكويت دفع أجور وأقساط تأمين إضافية لحساب موظفيها بغية الإبقاء على طواقمها العاملة في ناقلات النفط.
    Existing oil tankers between 20,000 and 30,000 tons dwt carrying persistent oils, such as heavy diesel oil and fuel oil, are now subject to the same construction requirements as crude oil tankers. UN وتخضع الآن ناقلات النفط التي تتراوح حمولتها القصوى من الزيوت الثابتة مثل زيت الديزل الثقيل وزيت الوقود بين 000 20 و 000 30 طن، لنفس متطلبات بناء ناقلات النفط الخام.
    Since numerous oil tankers passed through Oman’s coastal waters, the maritime environment was particularly important to his Government, and consequently it supported the application of the recommendations of the International Conference on the Prevention of Pollution of the Sea by Oil. UN وبما أن العديد من ناقلات النفط تعبر المياه الساحلية لعمان فقد أصبحت البيئة البحرية مهمة بوجه خاص لحكومته وترتب على ذلك تأييدها لتطبيق توصيات المؤتمر الدولي المعني بمنع تلوث البحار بالنفط.
    The recent accidents involving the oil tankers Erika, off the coast of France, and Prestige, off the coast of Spain, have called the urgent attention of the world to the dangers posed by single-hull oil tankers. UN إن الحوادث التي وقعت مؤخرا لناقلتي النفط إريكا، قبالة الساحل الفرنسي، وبريستيج، قبالة ساحل إسبانيا، قد استرعت الاهتمام العاجل من عالم إلى الأخطار التي تمثلها ناقلات النفط ذات البدن الواحد.
    Inter Sea further contends that the fee charged by marine surveyors for the inspection of oil tankers was customarily shared equally between the buyer and seller of the cargo. UN وتدعي إنتر سي كذلك أن الرسوم المحصّلة من جانب خبراء المعاينة البحريين فيما يخص تفتيش ناقلات النفط كان يتم، بحكم العرف السائد، تقاسمها بالتساوي بين مشتري الحمولة وبائعها.
    REMPEC also aims to develop and facilitate regional cooperation not only in the fields of preparedness and response in combating accidental marine pollution, but also in the field of prevention of pollution from oil tankers and other ships. UN ويهدف المركز أيضا إلى تنمية وتيسير التعاون الإقليمي في ميدان منع التلوث من ناقلات النفط والسفن الأخرى، فضلا عن التعاون في ميداني التأهب والاستجابة في مكافحة التلوث البحري الناتج عن الحوادث.
    Certain categories of ships, e.g., oil tankers within five years or less of being phased out, will be subject to an expanded inspection. UN وثمة فئات معينة من السفن ستخضع ﻷعمال تفتيش موسعة، مثل ناقلات النفط خلال السنوات الخمس السابقة عن الاستغناء التدريجي عنها.
    In particular, Iraq refers to exploration for oil; operation of refineries and petrochemical industries; overgrazing; extraction of groundwater; operation of oil tankers in the Persian Gulf; and contamination resulting from the Iran-Iraq conflict as sources of environmental damage both before and after the invasion and occupation. UN ويشير العراق بصورة خاصة إلى استكشاف النفط؛ وتشغيل المصافي والصناعات البتروكيميائية؛ والإفراط في الرعي؛ واستخراج المياه الجوفية؛ وتشغيل ناقلات النفط التي تعمل في الخليج الفارسي؛ والتلوث الناتج عن الصراع بين إيران والعراق بوصفها مصادر للضرر البيئي قبل وبعد الغزو والاحتلال على السواء.
    Mutraco states that Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait interrupted the oil tanker traffic between the port of Rotterdam and Kuwait. UN وتذكر موتراكو أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أديا إلى تعطل حركة ناقلات النفط بين ميناء روتردام والكويت.
    Further, the agreements that relate to oil-spill compensation relate only to oil spills from tanker vessels at sea and not to land-based incidents. UN كذلك لا تسري الاتفاقات المتصلة بالتعويض عن الانسكاب النفطي إلا في حالات الانسكاب النفطي من ناقلات النفط في البحر، وليس في الحوادث البرية.
    For example, seafarers serving on tankers must undergo a tanker familiarization course and seafarers serving on passenger ships must have completed an approved crisis management and crowd control course. UN فعلى سبيل المثال، يجب على البحارة الذين يعملون على ناقلات النفط إكمال دورة تدريبية للتعريف بمختلف نواحي العمل على ناقلات النفط، بينما يجب على البحارة الذين يعملون على سفن الركاب إكمال دورة تدريبية معتمدة عن إدارة الأزمات والسيطرة على التجمهرات.
    Kuwait's marine environment is exposed to chronic oil pollution from the tanker traffic and associated operational discharges and spills: UN والبيئة البحرية الكويتية عرضة لتلوث نفطي مزمن جراء حركة ناقلات النفط وما يرتبط بها من تصريف وسكب في أثناء العمليات:
    At all times material to its claim, Saybolt conducted business as a supplier of tank calibration, metrology and prover loop verification services. UN وطوال الفترة المتعلقة بمطالبتها، عملت كموَرِّد لخدمات معايرة ناقلات النفط والتحقق بالاستعانة بعلم القياس وجهاز حلقات المعايرة القياسية.
    The average age of tankers shrank from 13.9 years to 13.2 years, but the proportion of tankers over 15 years old is still high, at 42.7 per cent. UN وتقلص متوسط عمر المراكب من 13.9 سنة إلى 13.2 سنة، ولكن ظلت نسبة ناقلات النفط على مدى 15 سنة عالية ومستقرة عنــد 42.7 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus