On 20 April, Mr. Nhamadjo denied having been consulted and stressed that he favoured a return to constitutional order, stating that the exclusion of his party from the process was unacceptable. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل، أنكر السيد نامادجو أن يكون قد استشير في هذا الشأن وأكد أنه يحبذ العودة إلى النظام الدستوري، قائلا إن استبعاد حزبه من العملية غير مقبول. |
Tensions within PAIGC were further aggravated by the decision of Mr. Nhamadjo to join the group of five presidential candidates contesting the outcome of the first round of the election. | UN | ومما زاد من حدة التوترات داخل الحزب قرار السيد نامادجو الالتحاق بمجموعة المرشحين الخمسة للانتخابات الرئاسية المعترضين على نتائج الجولة الأولى من الانتخابات. |
On 22 April, the Permanent Commission of the Political Bureau of PAIGC issued a statement announcing that it had withdrawn its confidence in Mr. Nhamadjo. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل، أصدرت اللجنة الدائمة التابعة للمكتب السياسي للحزب بيانا أعلنت فيه سحب ثقتها من السيد نامادجو. |
19. On 29 January, the Transitional President, Manuel Serifo Nhamadjo, promulgated the Law against Domestic Violence, which was approved by the National Assembly on 18 July 2013. | UN | 19 - وفي 29 كانون الثاني/يناير، أصدر الرئيس الانتقالي مانويل سيريفو نامادجو قانون مكافحة العنف العائلي وأقرته الجمعية الوطنية في 18 تموز/يوليه 2013. |
10. On 21 April, Mr. Nhamadjo convened a meeting of the Parliamentary Bureau, which was attended by PAIGC; the party declined, however, to participate in the consultations. | UN | 10 - وفي 21 نيسان/أبريل، عقد السيد نامادجو اجتماعا للمكتب البرلماني حضره الحزب الأفريقي؛ غير أن الحزب رفض المشاركة في المشاورات. |
On 23 April, a group of PAIGC supporters of Mr. Nhamadjo announced their intention to hold a meeting at PAIGC headquarters, but their attempts to enter the party's headquarters were resisted by other partisans supporting Mr. Gomes Júnior. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، أعلنت جماعة من أعضاء الحزب المؤيدين للسيد نامادجو اعتزامهم عقد اجتماع في مقر الحزب، بيد أن محاولاتهم دخول مقر الحزب لقيت مقاومة من أعضاء الحزب الآخرين المؤيدين للسيد غوميز جونيور. |
3. Following the delayed conclusion of the voter registration process on 10 February, the Transitional President, Manuel Serifo Nhamadjo, held consultations with political parties and other national stakeholders to determine a new date for the elections, originally scheduled for 16 March. | UN | 3 - وبعد التأخُّر في اختتام عملية تسجيل الناخبين، في 10 شباط/فبراير، أجرى الرئيس الانتقالي مانويل سيريفو نامادجو مشاورات مع الأحزاب السياسية وسائر أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني لتحديد موعد جديد للانتخابات التي كان من المقرر إجراؤها في 16 آذار/مارس. |