It urged Viet Nam to reconsider these recommendations with a view to taking steps towards abolishing the death penalty. | UN | وحثت فييت نام على إعادة النظر في هذه التوصيات بغية اتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Burkina Faso urged Viet Nam to continue its efforts in favour of the effective respect of individual and collective liberties. | UN | وحثت بوركينا فاسو فييت نام على مواصلة جهودها الداعمة للاحترام الفعلي للحريات الفردية والجماعية. |
The response of Viet Nam to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its twelfth session: | UN | وسيدرج رد فييت نام على هذه التوصيات في التقرير النهائي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة. |
In Viet Nam, for instance, all of the new port development projects with international terminal operators have an area adjacent to the port where logistics activities free of taxation are provided. | UN | ففي فييت نام على سبيل المثال، تتضمن جميع مشاريع تطوير الموانئ الجديدة التي يعمل بها مشغلون دوليون للمحطات منطقة مجاورة للميناء تقدم فيها خدمات لوجستية معفاة من ضرائب. |
Look, I was the one who slept on the mattress, | Open Subtitles | أنظرا , لقد كنت الشخص الذي نام على المفرش |
UNODC provided pre-ratification advice to Thailand, which ratified the Convention in 2013, and assisted Viet Nam in the review of its penal legislation. | UN | وقام بإسداء المشورة لتايلند قبل أن تصدّق على الاتفاقية في عام 2013، وساعد فييت نام على استعراض تشريعاتها الجزائية. |
She therefore urged Viet Nam to give closer consideration to article 4 and general recommendation No. 25, which clarified the meaning of article 4, paragraph 1, and aimed at facilitating and ensuring the full use of temporary special measures by States parties. | UN | لذلك، فهي تحث فييت نام على النظر عن كثب في المادة 4، والتوصية العامة رقم 25، التي توضح معنى الفقرة 1 من المادة 4، وتهدف إلى تيسير كفالة الاستخدام التام للتدابير الخاصة المؤقتة من قبل الدول الأطراف. |
It encouraged Viet Nam to fight more effectively all forms of discrimination against women. | UN | وشجعت فييت نام على مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة بفعالية أكبر. |
It urged Viet Nam to review legal provisions concerning the death penalty and to amend the Criminal Procedure Code. | UN | وحثت فييت نام على مراجعة الأحكام القانونية المتعلقة بعقوبة الإعدام وتعديل قانون الإجراءات الجنائية. |
It urged Viet Nam to strengthen its disaster management capacity to include prevention; to facilitate access to health care; to prioritize access to education in rural areas, and to improve social standards. | UN | وحثت فييت نام على تعزيز قدرتها على إدارة الكوارث لتشمل الوقاية؛ وتيسير الوصول إلى الرعاية الصحية؛ وإعطاء الأولية للوصول إلى التعليم في المناطق الريفية؛ وتحسين المعايير الاجتماعية. |
The Special Rapporteur urged the Government of Viet Nam to use the Strategy as an opportunity to develop an integrated, comprehensive approach to social protection that enables greater coordination with the health system. | UN | وحثت المقررة الخاصة حكومة فييت نام على اعتبار الاستراتيجية فرصة لوضع نهج متكامل وشامل إزاء الحماية الاجتماعية يتيح مزيداً من التنسيق مع النظام الصحي. |
In that context, she urged Viet Nam to establish mechanisms to evaluate the effectiveness of the regional agreements on trafficking it had so far concluded. | UN | وفي ذلك السياق، حثت السيدة بيجوم فييت نام على إنشاء آليات لتقييم فعالية الاتفاقات الإقليمية المعنية بالاتجار التي أبرمتها حتى الآن. |
Before turning to the report, I should like, on behalf of the Council, to thank the delegation of Viet Nam for its efforts in the preparation and completion of this report. | UN | وقبل الانتقال إلى التقرير، أود، بالنيابة عن المجلس، أن أشكر وفد فييت نام على جهوده في إعداد هذا التقرير وإتمامه. |
My delegation would also like to thank the delegation of Viet Nam for its excellent work in preparing the report. | UN | كما يود وفدي أن يشكر وفد فييت نام على عمله الممتاز في إعداد التقرير. |
We would like to commend Viet Nam for its consultative efforts in drafting the expanded introductory section of the report. | UN | ونود أن نشيد بفييت نام على جهودها التشاورية في صياغة الجزء الاستهلالي الموسع من التقرير. |
He said he had slept on the floor as the cell had no mattress. | UN | وقد قال إنه نام على الأرض بسبب عدم وجود مرتبة في الزنزانة. |
:: Law on Prevention of Domestic Violence in 2007 and the guiding documents have shown the determination of the Government of Viet Nam in ensuring equal rights of women and men in the family. | UN | :: القانون المتعلق بمنع العنف العائلي الصادر في عام 2007 والوثائق التي تتضمن توجيهات بشأن تنفيذه يظهران تصميم حكومة فييت نام على ضمان الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في الأسرة؛ |
These undertakings reaffirmed Viet Nam's determination to observe the Convention. | UN | وهذه المساعي أكدت من جديد إصرار فييت نام على الالتزام بالاتفاقية. |
The CTC is aware that Viet Nam has been in contact with international organizations providing technical assistance. | UN | وتدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن فييت نام على صلة بالمنظمات الدولية التي توفر المساعدة التقنية. |
Myanmar congratulated Viet Nam on the significant progress in reducing poverty and establishing child health programmes. | UN | 132- وهنأت ميانمار فييت نام على التقدم الهام المحرز في الحد من الفقر ووضع البرامج الصحية للأطفال. |
However, some remarks have been made questioning the sovereignty of Viet Nam over its two archipelagos, Hoang Sa and Truong Sa. | UN | بيد أنه تم اﻹدلاء بملاحظــات تشكــك فـــي سيــادة فييت نام على أرخبيليها، هونغ سا وترونغ سا. |
The studies produced in Nepal and Viet Nam have strong gender dimensions included in their terms of reference to improve understanding of the issues and challenges of housing and urbanization from a gender perspective. | UN | وتشتمل الدراسات التي صدرت في نيبال وفييت نام على أبعاد جنسانية قوية تم إدراجها بمصطلحاتها المرجعية لتزيد من فهم قضايا وتحديات الإسكان والتوسع الحضري من منظور جنساني. |
Shin Woo is going to confess his feelings to his girl and asked Mi Nam along. | Open Subtitles | شين وو ذاهب لـ يعترف بمشاعره لفتاته وسأل مي نام على الفور |
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. | Open Subtitles | وفي أحد الليالي ، ليست ببعيدة عن تلك الليلة نام على الاريكة وهو ثملٌ مثل حيوان الظربان وتلك السيجارة تتدلى من فمه |
Viet Nam is always willing to maintain regular cooperation with the special procedures. | UN | ولا تزال فييت نام على استعداد لإقامة تعاون منتظم مع الإجراءات الخاصة. |
Viet Nam was prepared to cooperate with other countries throughout the process. | UN | وقال إن فييت نام على استعداد للتعاون مع البلدان الأخرى في جميع مراحل هذه العملية. |
334. A number of delegates who had taken part in the visit to Viet Nam agreed that the trip had been very successful. | UN | 334 - ووافق عدد من الوفود التي شاركت في الزيارة التي تمت إلى فييت نام على أن الزيارة كانت ناجحة جداً. |