"ناهز" - Traduction Arabe en Anglais

    • nearly
        
    • of about
        
    • close to
        
    • at about
        
    • of almost
        
    • was approximately
        
    PACT has conducted 28 comprehensive needs assessment missions in 21 Member States and since its inception has raised the equivalent in funds and gifts of nearly $28 million. UN وقد نفـّذ برنامج العمل المذكور 28 بعثة شاملة لتقييم الاحتياجات في 21 دولة عضواً وقد جمع، منذ تأسيسه، أموالاً وهبات ناهز مجموعها 28 مليون دولار.
    PACT has conducted 28 comprehensive needs assessment missions in 21 Member States and since its inception has raised the equivalent in funds and gifts of nearly $28 million. UN وقد نفـّذ برنامج العمل المذكور 28 بعثة شاملة لتقييم الاحتياجات في 21 دولة عضواً وقد جمع، منذ تأسيسه، أموالاً وهبات ناهز مجموعها 28 مليون دولار.
    Case infection rates have fallen from 25,000 per week at the height of the epidemic to a weekly average of about 2,000 cases reported until the end of 2012. UN وانخفضت معدلات الإصابة من 000 25 حالة في الأسبوع في ذروة تفشي الوباء إلى متوسط أسبوعي ناهز 000 2 حالة مُبلغ عنها حتى نهاية عام 2012.
    In 1994, projects for a total of about US$8 million were approved by the United Nations Development Programme (UNDP) in the framework of Colombia's country programme. UN وفي عام ٤٩٩١، أقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في إطار برنامج كولومبيا القطري، مشاريع ناهز مبلغها الاجمالي ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    China's economy expanded at a growth rate close to 10 per cent yearly in the decades following agrarian reforms in 1978. UN ونما اقتصاد الصين بمعدل ناهز 10 في المائة سنويا في العقود التالية للإصلاح الزراعي لعام 1978.
    The particular merits of this draft, which, furthermore, is based on another draft that came close to achieving agreement, mean that it represents an exceptional opportunity that should not be wasted. UN وتتمثّل ميزات هذا المشروع، الذي يستند بدوره إلى مشروع غيرِه ناهز الوصول إلى اتفاق، في أنه فرصة فريدة لا ينبغي ضياعها.
    Production from Norway, the world’s second largest oil exporter, peaked at about 3.3 million barrels per day in 1997. UN وبلغ الانتاج من النرويج، وهي ثاني أكبر بلد مصدر للنفط، مستوى الذروة. فقد ناهز ٣,٣ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٧.
    Domestic expenditures are estimated at $14.5 billion in 2004 and a rough estimate of resources mobilized by developing countries, as a group, yielded a figure of almost $14.9 billion for 2005. UN وقدرت النفقات المحلية بـ 14.5 بليون دولار في عام 2004 وكشف تقدير تقريبي أن حجم الموارد التي حشدتها البلدان النامية، كمجموعة، ناهز 14.9 بليون دولار في عام 2005.
    As shown in table 6, the average age of the children recruited by the TMVP/faction was approximately 16 years during the reporting period. UN وقد ناهز متوسط عمر الطفل المجند لدى فصيل كارونا 16 عاماً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    65. According to the figures for the end of February 2000, those arrears had totalled nearly $3.2 billion. UN 65 - ووفقا لأرقام نهاية شباط/فبراير 2000، قال إن مجموع هذه المتأخرات ناهز 3.2 مليار دولار.
    nearly 35,000 persons disappeared during the war in Bosnia and Herzegovina; 23,000 remains were found, of which 21,358 were identified. UN وتذكر أن عدد المفقودين أثناء الحرب في البوسنة والهرسك ناهز 000 35 شخص؛ وأنه تم العثور على رفات 000 23 منهم، وحُددت هوية 358 21 منها.
    More than 1.5 million people have been displaced, nearly 100,000 of whom are seeking protection inside UNMISS bases, including a staggering 43,000 alone in the UNMISS base in Bentiu, Unity State. UN وشُرّد أكثر من 1.5 مليون شخص، منهم زهاء 000 100 شخص التجأوا إلى قواعد البعثة طلبا للحماية، ومن بينهم عدد مذهل ناهز 000 43 شخص التمسوا الحماية في قاعدة بانتيو بولاية الوحدة فقط.
    Man's nearly 70. He's never been a problem to me. Open Subtitles ناهز الرجل الـ70، ولم يشكّل مشكلة لي قط
    However, in relative terms, flows to all income groups, including the low income countries, increased by a factor of about six between 1990 and 1996. UN ومع ذلك، ازدادت التدفقات إلى جميع مجموعات الدخل، بما في ذلك البلدان ذات الدخل المنخفص، باﻷرقام النسبية، بعامل ناهز ستة بين عام ٠٩٩١ وعام ٦٩٩١.
    23. Concerning the use of energy in transport, the share of transport in the Arab regions in primary energy consumption had attained a level of about 26.3 per cent by the end of 2003. UN 23 - أما فيما يتصل باستخدام الطاقة في النقل، فقد بلغت حصة النقل في المنطقة العربية من استهلاك الطاقة الأولية مستوى ناهز 26.3 في المائة في نهاية 2003.
    The deceleration in most economies of Western Europe from growth of about 3 per cent in 2000 to some 1.6 per cent in 2001 was less severe than in the United States and the recovery is also expected to be more tepid. UN وكان تباطؤ النمو في معظم اقتصادات بلدان أوروبا الغربية من معدل ناهز 3 في المائة في عام 2000 إلى حوالي 1.6 في المائة في عام 2001 أقل حدة مما حدث في الولايات المتحدة، ومن المنتظر أيضا أن يكون الانتعاش أكثر فتورا.
    In Brazil, for example, net debt amounted to 34.5 per cent of GDP, while gross debt was close to 60 per cent. UN وفي البرازيل على سبيل المثال، بلغ صافي الدين 34.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بينما ناهز إجماليه 60 في المائة.
    As a group, the Central Asian republics experienced a drop in export earnings of close to 14 per cent in 1993, while imports rose by just over 2 per cent. UN وقد شهدت جمهوريات آسيا الوسطى، في مجموعها، انخفاضا في حصائل التصدير في عام ١٩٩٣ ناهز ١٤ في المائة، في حين زادت الواردات بنسبة تفوق بالكاد ٢ في المائة.
    The Department organized 21 briefings for groups visiting Headquarters with close to 2,000 participants, and arranged for United Nations officials to speak to groups away from Headquarters on the topic of human rights. UN ونظمت الإدارة 21 جلسة إعلامية للمجموعات التي زارت المقر والتي ناهز عدد أفرادها 000 2 مشترك، واتخذت الترتيبات اللازمة لتمكين مسؤولين في الأمم المتحدة من التحدث إلى مجموعات بعيدة عن المقر بشأن قضية حقوق الإنسان.
    53. According to the Ministry of Finance, the economic growth rate in Timor-Leste remained high at about 11 per cent. UN 53 - وفقا لما أفادت به وزارة المالية، ظل معدل النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي مرتفعاً، حيث ناهز 11 في المائة.
    68. In 2004, implementation agreements were signed with over 600 NGOs with a total budget of almost a quarter of a billion US dollars. UN 68 - وفي عام 2004، تم توقيع اتفاقات للتنفيذ مع أكثر من 600 منظمة غير حكومية بميزانية ناهز مجموعها ربع مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    While his delegation did not know how many petitions had been submitted, it could supply the total amount of the indemnities paid to Palestinians since the beginning of the intifada, which was approximately 100 million shekels, or over $30 million. UN وأشار إلى عدم استطاعة الوفد تحديد عدد الشكاوى المقدمة لكنه أفاد بأن المبلغ الاجمالي للتعويضات المدفوعة لفلسطينيين منذ بداية الانتفاضة قد ناهز ٠٠١ مليون شاقل، أي أكثر من ٠٣ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus