"نبني" - Traduction Arabe en Anglais

    • build
        
    • building
        
    • base
        
    • built
        
    • construct
        
    • create
        
    We must build cohesive societies, in pursuit of international peace and stability. UN ويجب أن نبني مجتمعات متماسكة، سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدوليين.
    We must build a new paradigm and not repeat old development-minded patterns. UN وينبغي أن نبني نموذجاً جديداً وألا نكرر أنماط الفكر الإنمائي القديم.
    It is we who must find solutions to the problems we face, build consensus around those solutions, and implement them. UN فنحن الذين يجب أن نجد الحلول للمشاكل التي نواجهها، وأن نبني توافق الآراء حول تلك الحلول، وأن ننفذها.
    We must develop new funds to carefully build the capacity of forested developing countries to reduce their deforestation rates. UN وعلينا إنشاء صناديق جديدة لكي نبني بعناية القدرة لدى البلدان النامية الحرجية لتخفيض معدل انحسار الغابات فيها.
    Next month, we will build a new building there. Open Subtitles في الشهر القادم، سوف نبني مبنى جديد هناك
    That is how we build that indispensable architecture so as to create a legacy worthy of future generations. UN وبهذه الطريقة نستطيع أن نبني الهيكل الذي لا غنى عنه وأن ننشئ ميراثا تستحقه الأجيال المقبلة.
    If we are to build enduring capacity, we need to do more than just provide resources and equipment. UN فإذا أردنا أن نبني قدرة دائمة فيلزمنا أن نفعل أكثر وأن لا نكتفي بتقديم الموارد والأجهزة.
    The EU places great importance on the relevant existing agreements and sees these as the basis on which we should build. UN ويعير الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة للاتفاقات السارية ذات الصلة وينظر إليها على أنها الأساس الذي ينبغي أن نبني عليه.
    This initiative presents a new beginning that we should all build upon. UN وهذه المبادرة تمثل بداية جديدة ينبغي علينا جميعا أن نبني عليها.
    While we work to foster peace in our region, we must also build a strong and viable nation at home. UN وبينما نعمل من أجل رعاية السلام في منطقتنا يجب علينا أيضا أن نبني أمة قوية حيوية في وطننا.
    We must take careful account of those problems and the present difficulties, but we must build for the future. UN يجب أن نأخذ في الاعتبار المتأنى المشاكل والصعوبات الراهنة، بيد أن علينا أن نبني من أجل المستقبل.
    In Eilat, Aqaba, Gaza and Ashkelon we can build free trade zones that draw investment and create jobs. UN وفي إيلات والعقبة وغزة وعسقلان يمكننا أن نبني مناطق تجارة حرة تجتذب الاستثمار وتوجد فرص العمل.
    As we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق.
    We must build up the necessary capabilities in Africa. UN ويجــب علينا أن نبني القدرات اللازمة في افريقيا.
    A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. UN لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. UN لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    Please allow us to build our brick houses first. UN واسمحوا لنا أولا أن نبني بيوتنا من حجارة.
    In carrying out that work, we have often been able to build on the foundations established by previous Administrations. UN وفي اضطلاعنا بهذه المهمة، استطعنا في كثير من الحالات أن نبني على المؤسسات التي أنشأتها الإدارات السابقة.
    No matter how good things got, we were still slaves building a railway, being starved to death. Open Subtitles ليس مهم ماذا وكم صنعنا فنحن لازلنا عبيد نبني السكة الحديد ونتضور جوعا حتي الموت
    We are building a princess castle for lily. Uh, it's something every father wants to be able to do Open Subtitles نحن نبني قلعة الأميره من أجل ليلي إنه شيء يريد كل الأباء ان يكونوا قادرين على فعله
    We must, however, base our decisions and actions on international law. UN ومع ذلك يجب أن نبني قراراتنا وتصرفاتنا على القانون الدولي.
    With that $610 billion invested in bullets and bombs for the purpose of killing, we could have built more than 300,000 schools that would have received at least 350 million children and young students around the world. UN وبتلك الـ610 بلايين دولارا المستثمرة في طلقات الرصاص والقنابل لأغراض القتل، كنا نستطيع أن نبني ما يزيد على 000 300 مدرسة كانت ستستقبل ما لا يقل عن 350 مليون طفل وطالب في أنحاء العالم.
    We must construct a world of peace and development with the support of all. UN يجب أن نبني عالماً من السلام والتنمية بدعم من الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus