"نتائجها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its findings in
        
    • the results in
        
    • its results in
        
    • their results in
        
    • their outcome in
        
    • their outcome at
        
    • their results into
        
    • results of which
        
    • outcome thereof in
        
    • their findings into
        
    Each region calculates its regional PPPs and publishes its findings in a report. UN وتحسب كل منطقة تعادلات القوة الشرائية الإقليمية الخاصة بها، وتنشر نتائجها في تقرير.
    On 29 June 2005 the Women's Department presented its findings in the form of a report to 44 key stakeholders. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2005، عرضت إدارة شؤون المرأة نتائجها في شكل تقرير على 44 من الجهات المعنية الرئيسية.
    UNDCP will carry out a comprehensive survey between April and August and release the results in September. UN وسوف يقوم البرنامج بدراسة استقصائية شاملة في الفترة بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس ونشر نتائجها في أيلول/سبتمبر.
    He requested clarification of the effectiveness of an undivided interest, in terms of its results in the field of financial operations. UN وطلب توضيحا لمدى فعالية المصلحة غير المجزّاة، من حيث نتائجها في ميدان العمليات المالية.
    The Committee notes that measures to deal with these situations are new and awaits information on their results in the next periodic report. UN وتشير اللجنة إلى أن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الأوضاع جديدة العهد وهي في انتظار معلومات عن نتائجها في التقرير الدوري المقبل.
    32. The conclusion drawn from the global consultation indicates that the strengthening of the link between the formal session and the main side events could serve as a means to achieve some of the desired effects of alternative session arrangements, such as the discussion of certain topics in greater depth, with the presentation of their outcome in the main session. UN 32 - ويشير الاستنتاج المستخلص من عملية التشاور العالمية إلى أن تعزيز الصلة بين الدورة الرسمية والمناسبات الجانبية الرئيسية يمكن أن يكون وسيلة لتحقيق بعض الآثار المنشودة من الترتيبات البديلة للدورات، مثل مناقشة مواضيع معينة بمزيد من التعمق مع تقديم نتائجها في الدورة الرئيسية.
    Switzerland has been encouraged to hold its own discussions on the matter and to share their outcome at the appropriate time. UN وما فتئت سويسرا تجد التشجيع على إجراء مباحثاتها بشأن هذه المسألة ومشاطرة نتائجها في الوقت المناسب.
    5. Technical support provided to countries to address monitoring and reporting requirements in the context of the Framework Convention on Climate Change and to mainstream their results into national development planning processes in collaboration with United Nations country teams and partners UN 5 - الدعم التقني المقدم للبلدان لمعالجة متطلبات الرصد والإبلاغ في سياق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ولتعميم نتائجها في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية بالتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء
    Switzerland funded research on the principles that should govern dialogue with armed groups, the results of which were published in 2011. UN ومولت سويسرا أعمالاً بحثية بشأن المبادئ التي ينبغي أن تحكم الحوار مع الجماعات المسلحة، ونشرت نتائجها في عام 2011.
    The Committee noted with appreciation the efforts of the Secretary-General, including in his capacity as Chairman of ACC, in mobilizing and coordinating assistance to countries invoking Article 50 of the Charter and requested him to continue those efforts and report on the outcome thereof in the next overview report of ACC. UN ٤٥ - وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، بما في ذلك ما يبذله بصفته رئيسا للجنة التنسيق الادارية، في حشد وتنسيق المساعدة المقدمة الى البلدان بالاستناد الى المادة ٥٠ من الميثاق، وطلبت إليه أن يواصل بذل هذه الجهود وأن يقدم تقريرا عن نتائجها في التقرير الشامل المقبل للجنة التنسيق الادارية.
    It submitted a final report on its findings in October 2006. UN وقدمت تقريرا نهائيا عن نتائجها في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The Committee's presentation will include its findings in an effort to help the Parties reach a conclusion on the outstanding nominations for critical-use exemptions. UN وسيشتمل تقرير اللجنة على نتائجها في إطار سعيها لمساعدة الأطراف في التوصل إلى استنتاج بشأن التعيينات المعلقة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    The inquiry reported its findings in early June 2006. UN وقدمت اللجنة نتائجها في أوائل حزيران/يونيه 2006.
    Some of the changes in the Middle East have been dramatic, and we see the results in this Hall. UN لقد شهد الشرق الأوسط بعض التغييرات الكبيرة، التي لمسنا نتائجها في هذه القاعة.
    Given the complexity of the issues involved, it did not see any point in rushing that study in order to submit the results in 1995 instead of 1996, as scheduled. UN ونظرا لتعقد العوامل في هذا الشأن، فإن وفده لا يرى ضرورة للتعجيل بإنجاز هذه الدراسات بغية تقديم نتائجها في ١٩٩٥ بدلا من ١٩٩٦ على النحو المقرر.
    This will include linking the gender marker to key decision-making exercises, such as annual reporting at all levels, and utilizing its results in annual strategic planning and reporting. UN وستشمل هذه العملية ربط مؤشر المساواة بين الجنسين بعمليات اتخاذ القرار الرئيسية، مثل إعداد التقارير السنوية على جميع المستويات، والاستفادة من نتائجها في التخطيط الاستراتيجي وإعداد التقارير سنويا.
    In 2007, the Government Council of Human Rights has approved the recommendation to establish a working commission to examine the sterilization practice since 1966, which will present its results in December 2008. UN وفي عام 2007، أقر المجلس الحكومي لحقوق الإنسان التوصية الداعية إلى إنشاء لجنة عاملة لدراسة ممارسة التعقيم منذ عام 1966، وستقدم نتائجها في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The Secretary-General should ensure transparency in cost-cutting measures by presenting full information on such measures and their results in his reports on peacekeeping operations. UN وينبغي للأمين العام أن يكفل الشفافية في تدابير خفض التكاليف من خلال تقديم معلومات كاملة عن تلك التدابير وعن نتائجها في تقاريره عن عمليات حفظ السلام.
    UNIFEM will improve its capacity to assess the concrete benefits that emanate from these partnerships, both in terms of their results in advancing gender equality and in building capacity and commitment amongst United Nations partners. UN وسوف يُحسّن الصندوق قدرته على تقييم الفوائد الملموسة التي تنشأ عن هذه الشراكات، سواء من حيث نتائجها في تعزيز المساواة بين الجنسين أو من حيث بناء القدرات والالتزام ما بين الشركاء من الأمم المتحدة.
    I have the honour to refer to resolution 845 (1993) of 18 June 1993 concerning the difference between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia, by which, inter alia, the Council requested me to keep it informed on the progress of further efforts under my auspices, and to report on their outcome in good time. UN أتشرف باﻹشارة الى القرار ٨٤٥ )١٩٩٣( المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بشأن الخلاف بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذي طلب الي المجلس فيه، ضمن جملة أمور، موالاة إطلاعه على تقدم الجهود الجديدة المضطلع بها تحت اشرافي، وإفادته عن نتائجها في حينه.
    3. Requests the Secretary-General to keep the Council informed on the progress of these further efforts, the objective of which is to resolve the difference between the two parties before the commencement of the forty-eighth session of the General Assembly, and to report to the Council on their outcome in good time, and decides to resume consideration of the matter in the light of the report. UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالتقدم المحرز في هــذه الجهود الجديدة، التي يتمثل الهدف منها في تسوية الخلاف القائم بين الطرفين قبل بدء الدورة العادية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائجها في وقت مناسب، ويقرر أن يستأنف النظر في هذه المسألة في ضوء ذلك التقرير.
    These contacts are ongoing and I will report to the Security Council on their outcome at an early opportunity. UN وهذه الاتصالات جارية وسوف أقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا عن نتائجها في فرصة قريبة.
    6. Technical support provided to countries to address Framework Convention on Climate Change obligations, including monitoring and reporting requirements, and to mainstream their results into national development planning processes in collaboration with United Nations Country Teams and partners UN 6 - الدعم التقني المقدَّم للبلدان لمعالجة التزامات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، بما في ذلك الرصد والإبلاغ عن الاحتياجات وتعميم نتائجها في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية بالتعاون مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والشركاء
    The international community had a responsibility to defend the independence of those investigations and take their findings into account. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية الدفاع عن استقلالية تلك التحقيقات وأخذ نتائجها في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus