Results for 1999, and some preliminary results for 2000 | UN | نتائج عام 1999 وبعض نتائج أولية لعام 2000 |
Please elaborate on these measures, the status of implementation so far, and any preliminary results achieved. | UN | يُرجى التوسع في المعلومات عن هذه التدابير وعن حالة التنفيذ حتى الآن، وعن أي نتائج أولية قد تحققت. |
initial results are expected at the end of 2007 in the field of education and training. | UN | ويُنتظر صدور نتائج أولية بنهاية 2007 تتناول مجالي التعليم والتدريب. |
In addition, a cleaner production network for the industry sector was established at the national level, showing good initial results. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم كذلك إنشاء شبكة لإنتاج أنظف للقطاع الصناعي على المستوى الوطني، أظهرت نتائج أولية جيدة. |
preliminary findings on the possible misappropriation of funds by an implementing partner | UN | نتائج أولية بشأن الاختلاس المحتمل لأموال من جانب أحد الشركاء المنفذين |
The Subcommission had held two meetings with the delegation of Indonesia, during which it had presented its preliminary findings with respect to the new material. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية جلستين مع وفد إندونيسيا، قدمت خلالهما ما توصلت إليه من نتائج أولية فيما يختص بالمادة الجديدة. |
44. The Working Group reached several preliminary conclusions on this point, which vary according to the type of State succession in question. | UN | ٤٤ - وخلص الفريق العامل إلى عدة نتائج أولية بشأن هذه النقطة، تتباين حسب صنف خلافة الدول موضوع الدراسة. |
The auditors undertook the collection, analysis and reconciliation of data from 1 November to 16 December 2010 and presented their initial findings to the Multi-Stakeholder Group of LEITI. | UN | ديسمبر 2010 وقدموا ما خلصوا إليه من نتائج أولية إلى مجموعة الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة في إطار المبادرة. |
The Executive Director made his report to the Board at the earliest possible opportunity but had only preliminary results available to him at the time. | UN | وقدم المدير التنفيذي تقريره إلى المجلس في أقرب فرصة أتيحت له، ولكن لم تكن بحوزته في ذلك الوقت سوى نتائج أولية. |
A study on the implications for employment and fiscal policies of population ageing in the Commonwealth of Independent States is under way and preliminary results are expected in early 2006. | UN | وتجري حاليا دراسة عن النتائج المترتبة على شيخوخة السكان في مجالات التوظيف والسياسات المالية في بلدان رابطة الدول المستقلة، ويتوقع صدور نتائج أولية في مطلع عام 2006. |
During the Forum, the four Advisory Board committees, on energy access, renewable energy, energy efficiency and finance, reported on their preliminary results. | UN | وخلال انعقاد المنتدى، قدمت اللجان الأربع للمجلس الاستشاري المعنية بسبل الحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة، والكفاءة في استخدام الطاقة، والتمويل، تقارير عما حققته من نتائج أولية. |
The Panel will also report on any preliminary results and progress to the Open-ended Working Group at its thirty-third meeting. | UN | وسيقدم الفريق أيضاً تقريراً عن أي نتائج أولية وعن التقدم المحرز إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثالث والثلاثين. |
Secondly, using the Conference on Disarmament would allow a phased approach that would make it possible to achieve rapid initial results. | UN | وثانيا، إن الاستعانة بمؤتمر نزع السلاح ستسمح باتباع نهج متدرج ييسر من تحقيق نتائج أولية سريعة. |
These measures have already garnered initial results in practical application. | UN | وهذه التدابير أسفرت بالفعل عن نتائج أولية في التطبيق العملي. |
Bringing a more systematic and rigorous approach to the monitoring of urban poverty, the Monitoring Urban Inequities Programme has already obtained initial results that are widely used within UN-HABITAT and among its international partners. | UN | فبرنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية الذي أتى بنهج أكثر انتظاما ودقة في رصد الفقر الحضري قد حقق فعلا نتائج أولية تستخدم على نطاق واسع داخل الموئل ولدى شركائنا الدوليين. |
On the basis of Copenhagen and as suited to their specific conditions, countries have initiated their national programmes of action and achieved initial results. | UN | ولقد شرعت البلدان، على أساس كوبنهاغن وبما يلائم ظروفها الخاصة، في تنفيذ برامج عملها الوطنية وأحرزت نتائج أولية. |
The following should therefore be treated as preliminary findings, which will need to be confirmed and adjusted by further assessments. | UN | ومن ثمَّ، ينبغي النظر إلى النتائج التالية بوصفها نتائج أولية سيتعين تأكيدها وتعديلها عن طريق المزيد من عمليات التقييم. |
The present note responds to that request and contains the preliminary findings and recommendations of the Review Panel. | UN | وتستجيب هذه المذكرة لهذا الطلب كما تتضمن ما خلص إليه فريق الاستعراض من نتائج أولية وما اقترحه من توصيات. |
The review was presently in the initial phases, where information was being collected covering UNDP's institutional activities, and as such, there were not yet any preliminary findings at this time. | UN | ودخل الاستعراض حاليا المرحلة الأولية، حيث يجري جمع المعلومات التي تغطي الأنشطة المؤسسية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، ومن ثم ليس هناك بعد نتائج أولية في الوقت الحالي. |
The objectives of the analysis and evaluation are to draw preliminary conclusions on the effectiveness of different policy instruments operating under different conditions and to indicate, where possible, some lessons for successful implementation. | UN | وتتلخص غايات هذا التحليل والتقييم في استخلاص نتائج أولية عن مدى فعالية مختلف أدوات السياسة المطبقة في ظروف متباينة والاشارة، إن أمكن، إلى بعض الدروس المستفادة من التطبيقات التي حالفها النجاح. |
However, it would be useful if the Commission could submit a document in 2006 containing preliminary conclusions on which there was a minimum level of consensus among its members. | UN | بيد أنه سيكون من المفيد لو أمكن للجنة تقديم وثيقة في عام 2006 تتضمن نتائج أولية تحظى بحد أدنى لتوافق الآراء بين أعضائها. |
The Open-ended Working Group heard a presentation by the Technology and Economic Assessment Panel regarding its initial findings on these matters at its twenty-seventh meeting and agreed to finalize the report requested by decision XVIII/12 for distribution to the Parties before their nineteenth meeting. | UN | 3 - واستمع الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عرض قدّمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن ما خلص إليه في اجتماعه السابع والعشرين من نتائج أولية تتعلق بهذه المسائل، واتّفق على وضع الصيغة النهائية للتقرير الذي طُلب إليه إعداده في المقرر 18/12 لكي يوزَّع على الأطراف قبل الاجتماع التاسع عشر. |
The programme includes the following objectives, some of which have produced first results: | UN | ويكمن وجه القصور الرئيسي للبرنامج في مسألة التمويل، ويرمي إلى تحقيق الأهداف التالية، بينما ينجح في إحراز نتائج أولية: |