"نتائج إيجابية من حيث" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive results in terms
        
    • positive outcomes in terms of
        
    The Committee was informed that this arrangement was expected to yield positive results in terms of accelerating the recruitment process. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذا الترتيب كان من المتوقع أن يثمر نتائج إيجابية من حيث تسريع وتيرة عملية استقدام الموظفين.
    Not only was headway made in reducing unemployment, poverty and extreme poverty, but also for the first time in several decades, a sizeable subset of countries in the region achieved positive results in terms of income distribution. UN ولم يقتصر التقدم المحرز على الحد من البطالة والفقر والفقر المدقع، بل تمكنت مجموعة فرعية تضم عددا لا بأس به من بلدان المنطقة من تحقيق نتائج إيجابية من حيث توزيع الدخل، وذلك لأول مرة منذ عدة عقود.
    They all show positive results in terms of: UN وقد حققت جميعا نتائج إيجابية من حيث:
    Switzerland considers, however, that this type of meeting can produce positive results in terms of tangible improvements on the ground, provided that the principle of respect for the provisions of the Convention is not thrown into question. UN إلا أن سويسرا تعتبر أن هذا النوع من الاجتماعات يمكن أن يحقق نتائج إيجابية من حيث إحراز تحسينات ملموسة على أرض الواقع، شريطة ألا يكون مبدأ احترام أحكام الاتفاقية موضع شــك.
    Regulations and complementary policy measures need to be put in place to achieve positive outcomes in terms of reconciling efficiency with social considerations. UN وينبغي إيجاد لوائح تنظيمية وتدابير تكميلية في مجال السياسات بغية تحقيق نتائج إيجابية من حيث التوفيق بين الكفاءة والاعتبارات الاجتماعية.
    7. The analysis of UNDP projects evaluated in 1999 and 2000 yields positive results in terms of efficiency and effectiveness. UN 7 - وتحليل مشاريع البرنامج الإنمائي التي قُيِّمت في عامي 1999 و2000 يعطي نتائج إيجابية من حيث الكفاءة والفعالية.
    Available scientific evaluations, however, do not yield positive results in terms of economic effectiveness (wages and unemployment duration effects). UN بيد أن التقييمات العلمية المتاحة لا تُعطي نتائج إيجابية من حيث الفعالية الاقتصادية )اﻷجور وتأثير مدة البطالة(.
    In 2005, even more than in previous years, UNCTAD has confirmed the trend of positive results in terms of funding of its technical cooperation totalling $34.8 million. UN 1- أكَّدت سنة 2005، أكثر من السنوات السابقة، توجه الأونكتاد نحو تحقيق نتائج إيجابية من حيث تمويل أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني الذي بلغ في المجموع 34.8 مليون دولار.
    74. According to the figures published in the 1997 IMF report, Africa had recorded positive results in terms of growth, combating inflation and reducing deficits. UN ٧٤ - واستطرد يقول إنه وفقا لﻷرقام المنشورة في تقرير صندوق النقد الدولي لعام ١٩٩٧، سجلت أفريقيا نتائج إيجابية من حيث النمو، ومكافحة التضخم، وتخفيض حالات العجز.
    10. The Advisory Committee was informed that improvements to and expansion of the existing United Nations-owned portions of the telecommunications system which have been under way have shown positive results in terms of efficiency and cost-avoidance. UN ١٠ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التحسين والتوسيع الجاريين لﻷجزاء المملوكة لﻷمم المتحدة حاليا في نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية أظهرا نتائج إيجابية من حيث الكفاءة وتفادي زيادة التكلفة.
    10. The Advisory Committee was informed that improvements to and expansion of the existing United Nations-owned portions of the telecommunications system which have been under way have shown positive results in terms of efficiency and cost-avoidance. UN ١٠ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التحسين والتوسيع الجاريين لﻷجزاء المملوكة لﻷمم المتحدة حاليا في نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية أظهرا نتائج إيجابية من حيث الكفاءة وتفادي زيادة التكلفة.
    25. With respect to improved crop varieties, biotechnology research has yielded positive results in terms of enhanced crop yields per litre of water consumed, but there is scope for significant progress. UN 25 - وفيما يتعلق بأصناف المحاصيل المحسنة، أعطت أبحاث التكنولوجيا الحيوية نتائج إيجابية من حيث تحسين إنتاج المحاصيل عن كل لتر مستهلك من الماء، وإن كان ثمة مجال لتحقيق مزيد من التقدم.
    While in most countries health in prisons is still under the authority of the ministry responsible for the prison administration, there is currently a trend to shift this responsibility to ministries of health, which brings positive results in terms of access to health care in prisons and in terms of continuity of care. UN 14- وإذا كانت الصحة في السجون في معظم البلدان لا تزال تحت سلطة الوزارة المسؤولة عن إدارة السجون، فإن ثمة اتجاها في الوقت الراهن إلى نقل هذه المسؤولية إلى وزارات الصحة، الأمر الذي يسفر عن نتائج إيجابية من حيث تلقي الرعاية الصحية في السجون ومن حيث استمرار هذه الرعاية.
    The ACT Group hopes this new arrangement will bear positive results in terms of a more participatory decision-making process in the Council and that the establishment of penholders acting, when appropriate, as co-penholders may help to ensure the early exchange of information on draft decisions and the engagement of all Council members in timely consultations. UN ويأمل الفريق أن يؤتي هذا الترتيب الجديد نتائج إيجابية من حيث زيادة المشاركة في عملية صنع القرار في المجلس، وأن يساعد ترتيب القائمين بالصياغة، ممن يعملون معاً عند الاقتضاء كشركاء في الصياغة، على ضمان تبادل المعلومات في وقت مبكر بشأن مشاريع المقررات، وانخراط جميع أعضاء المجلس في المشاورات في حينها المناسب.
    33. China's cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other international agencies had been long-standing and effective, yielding positive results in terms of implementation of projects in such areas as, inter alia, advocacy for knowledge about children, policy development, health and nutrition, child protection and community service, and disaster prevention. UN 33 - وذكرت أن تعاون الصين مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات الدولية الأخرى قائم منذ فترة طويلة وفعال ويُسفر عن نتائج إيجابية من حيث تنفيذ المشاريع في مجالات مثل الدعوة إلى المعرفة المتعلقة بالأطفال، وتطوير السياسات العامة في هذا المجال، والصحة والتغذية، وحماية الأطفال، والخدمات المجتمعية، والوقاية من الكوارث.
    In this respect, to address adjustment costs following market deregulation and trade liberalization, flanking policies would need to be put in place to achieve positive outcomes in terms of reconciling efficiency with social considerations, with appropriate pacing and sequencing of liberalization and regulation. UN وفي هذا الصدد، ومن أجل تغطية تكاليف التكيف إثر رفع القيود المفروضة على الأسواق وتحرير التجارة، لا بد من وضع سياسات مرافِقة لتحقيق نتائج إيجابية من حيث الجمع بين الكفاءة والاعتبارات الاجتماعية، مع اعتماد ما يناسب من تحرير ووضع لوائح تنظيمية على مراحل وبالتدريج.
    47. In keeping with the findings of the Advisory Group report, the forthcoming UNIDO Industrial Development Report will focus on the environmental, developmental and economic impact of industrial energy efficiency, including the challenges faced by developing countries in achieving positive outcomes in terms of climate change, natural resource utilization, poverty reduction and corporate profitability. UN 47 - وتمشيا مع نتائج تقرير الفريق الاستشاري، سيركز تقرير التنمية الصناعية الذي ستصدره قريبا منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على التأثير البيئي والإنمائي والاقتصادي لكفاءة استخدام الطاقة في القطاع الصناعي، بما في ذلك التحديات التي تواجهها البلدان النامية في تحقيق نتائج إيجابية من حيث تغير المناخ، واستخدام الموارد الطبيعية والحد من الفقر وربحية الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus