"نتائج العمل الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • results of the work
        
    • outcome of the work
        
    • outcomes of the work
        
    The results of the work that was done during the second cycle of the Council are known and there is little need to recapitulate them. UN إن نتائج العمل الذي تم إنجازه خلال الدورة الثانية للمجلس معروفة، ولا حاجة إلى تكرارها.
    The Russian delegation is satisfied at the results of the work which has been carried out recently on the international data centre (IDC). UN إن الوفد الروسي راضٍ عن نتائج العمل الذي تم الاضطلاع به مؤخراً بشأن المركز الدولي للبيانات.
    The results of the work done in the working groups is incorporated in the revised negotiated text. UN وترد نتائج العمل الذي قام به الفريقان العاملان في النص التفاوضي المنقح.
    This addendum contains the results of the work carried out in the Committee over the two weeks following the adoption of its report. UN وتتضمن هذه الاضافة نتائج العمل الذي جرى في اللجنة خلال الاسبوعين الذين أعقبا اعتماد تقرير اللجنة.
    Review the outcome of the work of the Joint Correspondence Group between the Open-ended Working Group and the United Nations Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. UN استعراض نتائج العمل الذي اضطلع به فريق المراسلة المشترك بين الفريق العامل مفتوح العضوية ولجنة الأمم المتحدة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام الموحد العالمي لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية.
    The new platform aims to disseminate the outcomes of the work undertaken by the TEC and promote information exchange among various stakeholders on technology development and transfer issues. UN وتهدف الواجهة الجديدة إلى نشر نتائج العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية، وتشجيع تبادل المعلومات بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة بشأن قضايا تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    The Working Group further agreed that it would not be necessary to wait for the results of the work being done by Working Group I in order to commence the study of insolvency regimes for MSMEs. UN واتَّفق الفريق العامل أيضا على أنَّه لن يكون من الضروري انتظار نتائج العمل الذي يقوم به الفريق العامل الأول من أجل البدء في دراسة نظم الإعسار الخاصة بالمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    Awareness-raising Evaluation of the results of the work of the Special Rapporteur during the period 2003-2008 UN ثالثا - تقييم نتائج العمل الذي قامت به المقررة الخاصة خلال الفترة 2003-2008
    III. Evaluation of the results of the work of the Special Rapporteur during the period 2003-2008 UN ثالثا - تقييم نتائج العمل الذي قامت به المقررة الخاصة خلال الفترة
    As relevant, the ad hoc expert group should also take into account the results of the work undertaken by member organizations of the Collaborative Partnership on Forests on forest-related concepts, terminology and definitions. UN ويأخذ فريق الخبراء في الاعتبار أيضا، حسب اختصاصه، نتائج العمل الذي قامت به المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات.
    As relevant, the expert group should also take into account the results of the work undertaken by Collaborative Partnership on Forests members on forest-related concepts, terminology and definitions. UN ويأخذ فريق الخبراء في الاعتبار أيضا، حسب اختصاصه، نتائج العمل الذي قام به أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات.
    21. In 2002, the Government of American Samoa presented to the United States Department of the Interior the results of the work of its Economy Advisory Commission. UN 21 - وخلال عام 2002، قدمت حكومة ساموا الأمريكية إلى وزارة الداخلية التابعة للولايات المتحدة نتائج العمل الذي قامت به اللجنة الاستشارية المعنية بالاقتصاد.
    It is based on the results of the work performed by the GGE since its establishment and reflects the views on the necessity to undertake urgent legal action aimed at reducing the risk posed by the irresponsible use of MOTAPM. UN فهي تستند إلى نتائج العمل الذي أداه فريق الخبراء الحكوميين منذ إنشائه وتعكس الآراء عن ضرورة اتخاذ إجراء قانوني عاجل يهدف إلى الحد من المخاطر التي يمثلها الاستعمال غير المسؤول لهذه الألغام.
    The results of the work undertaken by participants in the Lisbon Summit should be considered to be of unquestioned and direct concern for the United Nations, and they should be actively utilized by the United Nations and the Security Council. UN ولا بد أن تكون نتائج العمل الذي قام به المشاركون في قمة لشبونة ذات اهتمام مباشر لا جدال فيه لﻷمم المتحدة، وأن يستفيد منها بنشاط كل من اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    The Committee invites the State party to include in its next periodic report information on the results of the work undertaken by the Plenipotentiary for Equal Treatment. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة.
    26. Following the completion of each phase of the five-year cycle, the General Assembly would be provided with a report on the results of the work undertaken. UN 26 - وعقب اكتمال كل مرحلة من الدورة التي تستغرق خمسة أعوام سيقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن نتائج العمل الذي جرى الاضطلاع به.
    The Committee invites the State party to include in its next periodic report information on the results of the work undertaken by the Plenipotentiary for Equal Treatment. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة.
    The group stressed the importance of making additional efforts to make the results of the work of the EGTT known to a wider audience and to share experiences and lessons learned. UN 13- وشدد فريق الخبراء على أهمية بذل جهود إضافية من أجل اطلاع جمهور أوسع على نتائج العمل الذي يضطلع به الفريق، وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة.
    For Annex IV it was recommended to take advantage of the results of the work undertaken under EU-funded research projects, in particular the Concerted Action to Support the Northern Mediterranean Regional Action Programme to Combat Desertification (MEDRAP), in establishing the RAP. UN وفيما يتعلق بالمرفق الرابع، تمت التوصية بالاستفادة من نتائج العمل الذي أُنجز في إطار المشاريع الممولة من الاتحاد الأوروبي، ولا سيما الأعمال المتضافرة لدعم برنامج العمل الإقليمي في شمالي البحر الأبيض المتوسط لمكافحة التصحُّر، لوضع برنامج العمل الإقليمي.
    In spite of the in-depth and detailed review process, the deliberations have had little effect on the strategic direction or outcome of the work of the Organization. UN وبالرغم من عملية الاستعراض المتعمقة والتفصيلية، فإن تأثير المداولات ضئيل جدا على التوجه الاستراتيجي أو على نتائج العمل الذي تقوم به المنظمة.
    2. Requests the Secretariat to prepare a report on the outcomes of the work of the intersessional working group described in paragraph 1 above for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting. UN (2) يطلب من الأمانة إعداد تقرير عن نتائج العمل الذي يقوم به الفريق العامل بين الدورات المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus