impressive results have been achieved in the collection of revenues, including in post-conflict countries and LDCs. | UN | وتحققت نتائج باهرة في تحصيل الإيرادات، بما في ذلك في البلدان الخارجة من الصراع والبلدان الأقل نمواً. |
During her five years in office impressive results have been obtained. | UN | وقد تحققت نتائج باهرة أثناء فترة ولايتها التي بلغت 5 سنوات. |
We are sure that under his leadership this historic Millennium Assembly will achieve impressive results. | UN | ونحن على ثقة بأن هذه الجمعية الألفية التاريخية ستتوصل إلى نتائج باهرة تحت قيادته. |
The United Nations has achieved remarkable results in peacekeeping over past decades. | UN | وعلى مدى العقود الماضية، حققت الأمم المتحدة نتائج باهرة في حفظ السلام. |
remarkable results have been achieved nationwide in fighting drugs. | UN | وقد تم تحقيق نتائج باهرة على المستوى الوطني في مكافحة المخدرات. |
Only a few countries have achieved outstanding results through an outward-oriented strategy. | UN | ولم تحقق سوى بلدان قليلة نتائج باهرة بواسطة استراتيجية منفتحة على الخارج. |
Several delegations commended PSD and the National Committees for the excellent results attained in 2006. | UN | وأشادت عدة وفود بشعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية لما أحرز من نتائج باهرة في عام 2006. |
My delegation is encouraged that the Council has achieved impressive results on all those fronts. | UN | ومما يشجع وفد بلدي أن مجلس الأمن قد أحرز نتائج باهرة على جميع هذه الأصعدة. |
Serious domestic political commitment and coordinated international support have yielded impressive results. | UN | إن الالتزام السياسي المحلي الجاد والدعم الدولي المنسق أثمرا عن نتائج باهرة. |
The Republic of Korea has also achieved impressive results and now views its population growth rate as satisfactory. | UN | كذلك حققت جمهورية كوريا نتائج باهرة وهي ترى اﻵن أن معدل نموها السكاني مرض. |
The emphasis, particularly in the last three years, on implementing interdisciplinary projects at the regional level, strengthening inter-agency cooperation and promoting research into methods of integrating the cultural dimension into development had yielded impressive results. | UN | وقد أفرز أسلوب التأكيد، في السنوات الثلاث اﻷخيرة، على تنفيذ مشاريع متعددة الاختصاصات على المستوى اﻹقليمي، وتقوية التعاون بين الوكالات، وتعزيز البحث في طرق إدماج البعد الثقافي في التنمية، نتائج باهرة. |
As shown in the following table, various mother and child health programmes have been put in place and delivering impressive results. | UN | وكما هو مبين في الجدول التالي، أنشئت برامج شتى لرعاية صحة الأم والطفل وحققت نتائج باهرة. |
School for Life has achieved impressive results. | UN | وحققت مدرسة من أجل الحياة نتائج باهرة. |
This African ownership in resolving African conflicts has produced remarkable results. | UN | وقد أسفرت هذه الملكية الأفريقية لعملية تسوية الصراعات عن نتائج باهرة. |
Almost all of the United Nations system organizations have produced remarkable results in that respect. | UN | وقد حققت جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا نتائج باهرة في هذا المضمار. |
The application of productivity improvement tools and techniques on the line yielded remarkable results within six months. | UN | وقد أثر استخدام أدوات وتقنيات تحسين الإنتاجية في خط الإنتاج عن نتائج باهرة في غضون ستة أشهر. |
The Ministry of Education and the Ministry of Finance have also co-established an incentive system to recognize local Governments that achieved outstanding results in their literacy programmes. | UN | واشتركت أيضا وزارة التعليم ووزارة المالية في وضع نظام للحوافز تقديرا للحكومات المحلية التي أحرزت نتائج باهرة في برامج محو الأمية التي تضطلع بها. |
I therefore take this opportunity to thank the Secretary-General and his staff, who, both at headquarters and in the field, continue to achieve outstanding results despite the reductions in their numbers and the constant lack of funds. | UN | ولذا، أنتهز هذه الفرصة لا توجه بالشكر الى اﻷمين العام وإلى موظفيه الذي يواصلون في المقر وفي الميدان تحقيق نتائج باهرة بالرغم من التخفيضات في أعدادهم والنقص المستمر في التمويل. |
Since 1996, when the Government reformed the old system of neighbourhood management and began to promote a new system combining ownermanagement with management by professional real estate managers, property management in residential neighbourhoods has flourished with outstanding results. | UN | ومنذ عام 1996، لما أصلحت الحكومة النظام القديم المتعلق بإدارة الأحياء السكنية وشرعت في تطوير نظام جديد يجمع بين الإدارة من قِبَل المالك والإدارة من طرف مهنيين مختصين في إدارة العقارات، ازدهرت إدارة الممتلكات في الأحياء السكنية، وتحققت نتائج باهرة في هذا المجال. |
6. The Unit did not have a problem with the recruitment of junior officers; it had recently recruited three, on the basis of its own screening, with excellent results. | UN | ٦ - وقال إن الوحدة لا تجد مشكلة في تعيين موظفين بالرتب الدنيا؛ فقد عيﱠنت مؤخرا ثلاثة منهم على أساس فحصها الخاص، وكان لذلك نتائج باهرة. |
While it may not be possible to produce spectacular results every year, there is no justification for getting bogged down in an unacceptable stalemate. | UN | وإذا لم يكن بالمستطاع إحراز نتائج باهرة في كل عام، لا يوجد أي مبرر للتوقف في مأزق غير مقبول. |
We have achieved great results in the fight against drug trafficking. | UN | لقد حققنا نتائج باهرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
It has been a great satisfaction to see how the people of the world have achieved admirable results in disarmament and arms control in their determination not to allow the use of weapons of mass destruction to threaten the protection of the environment. | UN | وأنه لمن دواعي الارتياح الكبير أن يرى المرء ما حققه سكان العالم من نتائج باهرة في مجالي نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة تصميما منهم على عدم السماح باستخدام أسلحة الدمار الشامل لتهديد سلامة البيئة. |