"نتائج بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • conclusions on
        
    • findings on
        
    • findings regarding
        
    • results on
        
    • conclusions about
        
    • outcome on
        
    • conclusion on
        
    • outcomes on
        
    • conclude on
        
    • conclusions as to
        
    • conclusions regarding
        
    It may wish to consider methods of work as well as further input that may be required to assist the group in reaching conclusions on these matters at the first part of its sixth session. UN وربما يرغب الفريق العامل المخصص في النظر في أساليب العمل، فضلاً عن المدخلات الإضافية، التي قد تلزم لمساعدة الفريق على الخلوص إلى نتائج بشأن هذه المسائل في الجزء الأول من دورته السادسة.
    The project's conclusions on TK and biodiversity issues were presented by Brazil to the WTO's Committee on Trade and Environment. UN وعرضت البرازيل على لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما خلص إليه المشروع من نتائج بشأن قضايا المعارف التقليدية والتنوع البيولوجي.
    In such instances the Secretariat will prepare an addendum to the present note in which it will summarize the Panel's findings on those items. UN وفي هذه الحالة، ستقوم الأمانة بإعداد إضافة لهذه المذكرة توجز فيها ما توصل إليه الفريق من نتائج بشأن هذه البنود.
    In such instances the Secretariat will prepare an addendum to the present note in which it will summarize the Panel's findings on those items. UN وفي هذه الحالة، ستقوم الأمانة بإعداد إضافة لهذه المذكرة توجز فيها ما توصل إليه الفريق من نتائج بشأن هذه البنود.
    The commission also considered violations that causally enable, or are the immediate consequence of, violations in the Democratic People's Republic of Korea, and made findings regarding the extent to which other States carry relevant responsibility. UN كما نظرت اللجنة في الانتهاكات التي قد تكون سبباً في حدوث الانتهاكات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو نتيجة مباشرة لها، وخلصت إلى نتائج بشأن مدى المسؤولية الواقعة على دول أخرى.
    We are also determined, in the days and weeks ahead, to continue to work strenuously and constructively with other like-minded Member States to achieve results on mandate review. UN ونحن عازمون أيضا، في الأيام والأسابيع القادمة، على مواصلة عملنا الدؤوب والبناء مع الدول الأعضاء الأخرى التي تشاطرنا الرأي ذاته لبلوغ نتائج بشأن استعراض الولايات.
    It is not an exhaustive treatment of the topic of FMCT verification and it draws no conclusions about the merits of the options put forward. UN وهو لا يقدم معالجة شاملة لموضوع التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ولا يستخلص أي نتائج بشأن جدارة أي من الخيارات المقترحة.
    169. Before reaching conclusions on article 5, it is necessary to consider article 6, to which it is closely linked. UN ٩٦١ - وقبل استخلاص نتائج بشأن المادة ٥، يلزم النظر في المادة ٦ التي ترتبط بها ارتباطا وثيقا.
    There is, however, sufficient basis to draw conclusions on emerging trends on the implementation of the Convention at the national level. UN غير أن هناك أساساً كافياً لاستخلاص نتائج بشأن الاتجاهات الناشئة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    She hoped that the next report would provide data that would make it possible to draw conclusions on specific matters. UN وأعربت عن أملها في أن يوفر التقرير التالي بيانات تمكن من استخلاص نتائج بشأن مسائل معينة.
    It was observed that such types of protection were covered by other rules, institutions and procedures, and it was important not to anticipate conclusions on those matters. UN ولوحظ أن تلك الأنواع من الحماية تتناولها قواعد ومؤسسات وإجراءات، وأن من المهم عدم توقع نتائج بشأن تلك الأمور.
    52. The Board of Auditors continues to issue findings on the financial records of funds and programmes. UN 52 -يواصل مجلس مراجعي الحسابات إصدار ما توصل إليه من نتائج بشأن السجلات المالية للصناديق والبرامج.
    The Office of Audit and Investigations undertook extensive audits of country offices and made findings on three key and recurring audit issues, the highlights of which are contained in the present report. UN واضطلع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بعمليات مراجعة حسابات موسعة للمكاتب القطرية وتوصل إلى نتائج بشأن ثلاث مسائل رئيسية ومتكررة تتعلق بمراجعة الحسابات وترد خطوطها العريضة في هذا التقرير.
    In its previous information to the Special Rapporteur, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has submitted its findings on this problem. UN وقد قدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المعلومات السابقة التي قدمتها إلى المقرر الخاص، ما توصلت إليه من نتائج بشأن هذه المشكلة.
    The commission also considered violations that causally enable, or are the immediate consequence of, violations in the Democratic People's Republic of Korea, and made findings regarding the extent to which other States carry relevant responsibility. UN كما نظرت اللجنة في الانتهاكات التي قد تكون سبباً في حدوث الانتهاكات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو نتيجة مباشرة لها، وخلصت إلى نتائج بشأن مدى المسؤولية الواقعة على دول أخرى.
    nil Based on its findings regarding Eleject's claim, the Panel recommends no compensation. UN 100- لا يوصي الفريق بأي تعويضات، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بشأن مطالبة هذه الشركة.
    Based on its findings regarding Icomsa's claim, the Panel recommends no compensation. UN 172- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بشأن مطالبة شركة إيكومسا، بعدم التعويض.
    As a result, the Unity Team came under increasing pressure for not having achieved results on the independence of Kosovo. UN ونتيجة لذلك، تعرض فريق الوحدة لضغط متزايد لعدم إحرازه نتائج بشأن استقلال كوسوفو.
    The relevant legislation was fairly new and practice was still being developed so it was impossible for the time being to draw conclusions about its effects. UN والتشريع المتصل بذلك جديد نسبياً، بينما يجري تطوير الممارسة، وبالتالي فمن المستحيل في الوقت الراهن استخلاص نتائج بشأن آثاره.
    Under poverty and social inclusion, an outcome on inclusive growth should be formulated, focusing on private sector development, pro-poor trade, rural development and employment creation. UN وفي إطار الفقر والإدماج الاجتماعي، ينبغي صياغة نتائج بشأن النمو الشامل للجميع، مع التركيز على تنمية القطاع الخاص، والتجارة لصالح الفقراء، والتنمية الريفية، وإيجاد فرص للعمل.
    conclusion on 2002 budget forecasts UN نتائج بشأن توقعات ميزانية عام 2002
    Any outcomes on NTBs from the Doha Round concerning environmental goods must be commercially viable for developing countries' exports, while at the same time allowing sufficient policy space for the deployment of their environmental industries and the achievement of their development goals. UN وأية نتائج بشأن الحواجز غير التعريفية تنشأ عن جولة مفاوضات الدوحة المتعلقة بالسلع البيئية يجب أن تكون صالحة تجارياً لصادرات البلدان النامية، وأن تتيح لها في الوقت نفسه حيِّزاً سياساتياً كافياً لتعزيز صناعاتها البيئية وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    There is insufficient information to conclude on the persistence of higher chlorinated SCCPs in water. UN لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثبات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في الماء.
    Such an assessment would influence my conclusions as to the continued viability of MINURSO's mandate. UN ومن شأن هذا التقييم أن يؤثر فيما أتوصل اليه من نتائج بشأن استمرار قابلية ولاية البعثة للاستمرار.
    It was also recalled that the Assembly had endorsed the Commission's conclusions regarding the grossing-up factor. UN كما أشير إلى أن الجمعية العامة كانت قد أيﱠدت اللجنة فيما خلصت إليه من نتائج بشأن عامل إجمال المرتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus