Subcontracting local audit firms has mixed results and is questionable even on efficiency grounds. | UN | وحقق التعاقد من الباطن مع الشركات المحلية لمراجعة الحسابات نتائج متباينة وهو موضع شك حتى من ناحية الكفاءة. |
By that standard the United Nations sometimes delivers mixed results. | UN | واستنادا إلى ذلك المعيار، فإن الأمم المتحدة تحقق أحيانا نتائج متباينة. |
And where the Millennium Development Goals (MDGs) are concerned, we see mixed results. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالأهداف الإنمائية للألفية، نرى نتائج متباينة. |
Subcontracting local audit firms has mixed results and is questionable even on efficiency grounds. | UN | وحقق التعاقد من الباطن مع الشركات المحلية لمراجعة الحسابات نتائج متباينة وهو موضع شك حتى من ناحية الكفاءة. |
However, the national and international efforts focused on this sector have yielded only mixed results. | UN | غير أن الجهود الوطنية والدولية التي تركز على هذا القطاع أسفرت عن نتائج متباينة. |
Countries in subSaharan Africa are at different stages of addressing the pandemic, with mixed results. | UN | إن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مراحل مختلفة من التصدي للوباء، مع تحقيق نتائج متباينة. |
18. Efforts by UNOMIG to implement the other two provisions of the Protocol of 3 February 2000 have met with mixed results. | UN | 18 - وقد أسفرت الجهود التي تبذلها البعثة لتنفيذ البندين الآخرين من أحكام بروتوكول 3 شباط/فبراير 2000 عن نتائج متباينة. |
Leaders noted that the Pacific region had to date shown mixed results against the MDGs and committed themselves to redouble their efforts to make faster progress towards their achievement. | UN | ولاحظ القادة أن منطقة المحيط الهادئ قد أحرزت حتى الآن نتائج متباينة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتزموا بمضاعفة جهودهم لتسريع وتيرة التقدم نحو تحقيقها. |
The developments of recent months present mixed results. | UN | ونجم عن التطورات التي وقعت في الأشهر الأخيرة نتائج متباينة. |
But they acknowledged that the courses’ experience with regional and local partnerships had so far mixed results. | UN | ولكنهم اعترفوا بأن تجربة الدورات التدريبية فيما يتعلق بالشراكات الإقليمية والمحلية قد أسفرت حتى الآن عن نتائج متباينة. |
Numerous obstacles, often financial, result in mixed results. | UN | وتؤدي العقبات العديدة، التي كثيرا ما تكون مالية، إلى نتائج متباينة. |
The CVM has had to intervene in these cases, with mixed results. | UN | وكان على لجنة الأوراق المالية أن تتدخل في هذه الحالات، مسجلة نتائج متباينة. |
In 2013, integration exercises continued, with mixed results. | UN | واستمرت عمليات الإدماج في عام 2013، وتمخضت عن نتائج متباينة. |
Donors report mixed results of their engagement in terms of raising nominal tax revenues. | UN | وتبلِّغ الجهات المانحة عن نتائج متباينة لمشاركتها في ما يخص رفع القيمة الاسمية لإيرادات الضرائب. |
However, empirical work on the effects of inequality on life satisfaction has yielded very mixed results. VII. Conclusions and recommendations | UN | ومع ذلك، أدى العمل التجريبي المتعلق بآثار عدم المساواة على الرضا عن الحياة إلى نتائج متباينة للغاية. |
Attempts by organised groups to exercise freedom of movement have met with mixed results. | UN | وأسفرت المحاولات التي بذلتها مجموعات منظمة من أجل ممارسة الحق في حرية التنقل عن نتائج متباينة. |
To date, the development of commodity exchanges in Africa has achieved mixed results. | UN | وقد حققت بورصات السلع الأساسية في أفريقيا حتى الآن نتائج متباينة. |
17. The experience in Africa is that the SMID approach has yielded mixed results. | UN | ١٧ - وأظهرت التجربة في افريقيا أن نهج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية قد أسفر عن نتائج متباينة. |
27. The Transition Government has had mixed results and an ambivalent attitude towards combating impunity. | UN | 27- أحرزت الحكومة الانتقالية نتائج متباينة واتخذت مواقف متناقضة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب. |
Such guidelines have indeed been developed in some countries, with varied results. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية وضعتها بعض البلدان بالفعل وحققت نتائج متباينة. |
Over the past century or so, a variety of approaches have been devised and implemented at different levels to address the " commodity problématique " with mixed outcomes. | UN | وضعت خلال السنوات العشر الماضية أو ما أشبه مجموعة منوعة من النُهُج ونفذت على مستويات مختلفة لمعالجة " إشكالية السلع الأساسية " ، وكانت لهذه النُهُج نتائج متباينة. |