While the Commission has obtained significant results in this area over the past two months, it would not be appropriate to disclose any specific information at this stage of the investigation. | UN | وبينما حصلت اللجنة على نتائج مهمة في هذا المجال على مدار الشهرين الأخيرين، قد لا يكون من المناسب الكشف عن أي معلومات محددة في هذه المرحلة من التحقيق. |
His office was committed to eradicating corruption, and the system in place had shown significant results. | UN | وأضاف أن مكتبه ملتزم بالقضاء على الفساد وإن النظام المعمول به قد أظهر نتائج مهمة. |
The investigation is ongoing and has produced important results. | UN | والتحقيق جار حاليا، وقد أسفر عن نتائج مهمة. |
On this tenth anniversary of the Declaration, we can look back on important results. | UN | وفي هذه الذكرى العاشرة للإعلان، بوسعنا أن ننظر إلى ما تحقق من نتائج مهمة. |
32. The decision to keep the foreseen increases in minimum wage had important consequences. | UN | 32 - وترتب على قرار الإبقاء على الزيادات المتوقعة في الحد الأدنى للأجور نتائج مهمة. |
This measure has produced significant results in promoting women's representation in politics. | UN | وقد أدى هذا التدبير إلى نتائج مهمة لأنه يسهم في تعزيز التمثيل السياسي النسائي. |
The Institute is based in Santiago. The work of the Institute has achieved significant results in the Latin American region as well as internationally. | UN | ومقر المعهد هو سانتياغو، وقد حقق عمله نتائج مهمة في إقليم أمريكا اللاتينية وعلى الصعيد الدولي. |
Very significant results in terms of arrests, convictions and seizures of drugs have been achieved, including as a result of joint operations. | UN | وحُقِّقت نتائج مهمة للغاية من حيث حالات القبض على الجناة وإدانتهم وضبطيات المخدِّرات، بما فيها نتائج عمليات مشتركة. |
The Conference was able to deliver significant results across all bodies: the Conference of the Parties to the Convention adopted 28 decisions and the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol adopted 10 decisions. | UN | وأثمر المؤتمر عن نتائج مهمة على مستوى جميع الهيئات، فاتخذ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية 28 قراراً واتخذ مؤتمر الأطراف في بروتوكول كيوتو 10 قرارات. |
18. Madagascar had achieved significant results in its reform of the prison system since 2013, thanks to the support of the European Union. | UN | 18- ومنذ عام 2013، أحرزت مدغشقر نتائج مهمة في إصلاح نظام السجون بفضل الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي. |
significant results have been achieved. | UN | وقد تحققت نتائج مهمة في هذا الصدد. |
I have every confidence that his wealth of experience will contribute to the achievement of important results in our collective work. | UN | وأنا على ثقة تامة بأن خبراته الغنية سوف تساعد على تحقيق نتائج مهمة في عملنا الجماعي. |
However, as the Review Conferences of the Conventions in the past have proven, when countries focus on common ground important results can be achieved. | UN | لكن، كما بيّنت المؤتمرات الاستعراضية للاتفاقيتين في الماضي، عندما تركز البلدان على أساس مشترك يمكن تحقيق نتائج مهمة. |
Despite the underlying problems facing the health services in the Democratic People's Republic of Korea, several important results have been achieved. | UN | وبالرغم من المشاكل الكامنة التي تواجه الخدمات الصحية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فقد تحققت عدة نتائج مهمة. |
Under his guidance the Peacebuilding Commission has achieved many important results. | UN | فبفضل توجيهه أحرزت اللجنة نتائج مهمة كثيرة. |
Both positively and negatively, the distinction in theory between cessation and restitution may have important consequences in terms of the obligations of the States concerned and the remedial options open to them. | UN | وقد يكون للتمييز النظري بين الكف عن السلوك غير المشروع والتعويض العيني نتائج مهمة إيجابية وسلبية على السواء بالنسبة إلى التزامات الدول المعنية وسبل الانتصاف المتاحة لها. |
155. The Board noted, however, that the last claims audit, which did not disclose any significant findings in the billings, was done in 2003. | UN | 155 - إلا أن المجلس لاحظ أن مراجعة المطالبات الأخيرة التي لم تبين أي نتائج مهمة في الفواتير قد جرت في عام 2003. |
60. The national rural road programme also achieved major results during the period from 1995 to 2005: 5,561 kilometres were built and 4,613 kilometres were repaired, which corresponds to a total of 10,174 kilometres of rural roads. During the second stage of the programme, from 2005 to 2015, it is planned to build and repair 15,500 kilometres of roads at an average annual rate of 1,500 kilometres. | UN | 60- وعلى مستوى آخر حقق البرنامج الوطني للطرق القروية نتائج مهمة خلال الفترة الممتدة بين 1995 و2005 إذ تم إنشاء 561 5 كيلومتراً، وإصلاح 613 4 كيلومتراً أي ما مجموعه 174 10 كيلومتراً من الطرق القروية، بينما يهدف الشطر الثاني من هذا البرنامج الممتد بين 2005 و2015 إلى إنشاء وإصلاح 500 15 كيلومتر بمعدل 500 1 كيلومتر سنوياً. |
The review process revealed important findings: countries were becoming increasingly interdependent and cities more competitive; urbanization and globalization had both accelerated since the second United Nations Conference on Human Settlements and were contributing to both increased prosperity and urban poverty in some regions. | UN | وقد كشفت عملية الاستعراض عن نتائج مهمة: فالبلدان أصبحت تعتمد على بعضها بشكل متزايد والمدن أصبحت أكثر قدرةً على المنافسة؛ وهناك تسارع في التوسع الحضري والعولمة منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثاني بشأن المستوطنات البشرية وهما يسهمان في الازدهار المتزايد وفي الفقر على حد سواء بالمناطق الحضرية في بعض مناطق العالم. |
I am one of probably only a few people around the world who remember when the Conference on Disarmament was actually a body that was achieving really substantial results. | UN | ربما أكون واحداً من أشخاص قلائل في العالم يذكرون يوم أن كان مؤتمر نزع السلاح هيئة تحقق نتائج مهمة بالفعل. |
The eleventh annual session of RCM-Africa was successfully held in November 2010, with very significant outcomes, especially relating to the implementation of the capacity-building programme. | UN | فقد انعقدت الدورة السنوية الحادية عشرة لآلية التنسيق الإقليمي بنجاح في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، حيث أحرزت نتائج مهمة ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج بناء القدرات. |
Moreover, the impact of the extraterritorial aspect of the United States embargo has had important implications for trade diversion and the business environment, given the significant involvement of United States interests in transnational corporations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترتبت على الجانب المتعلق بتطبيق الحظر خارج الحدود الإقليمية نتائج مهمة فيما يتعلق بتحول التجارة بعيدا عن كوبا وبيئة الأعمال التجارية، في ضوء ما للولايات المتحدة الأمريكية من مصالح كبيرة في المؤسسات عبر الوطنية. |
It provides the basis for a concept of quality education that goes beyond reading, writing and arithmetic, and which entails competences for democratic citizenship and attitudes promoting solidarity as important outcomes. | UN | ويمثل هذا الهدف الأساس لبناء مفهوم للتعليم الجيد يتجاوز القراءة والكتابة والحساب ليشمل مؤهلات المواطنة الديمقراطية والمواقف التضامنية باعتبارها نتائج مهمة. |
The Executive Committee requested UNHCR to commission and report on a full independent review of its senior management structure that encompasses the issues raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Standing Committee and any relevant results of the headquarters process review. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية إلى المفوضية التكليف بإجراء استعراض مستقل كامل لهيكل إدارتها العليا وتقديم تقرير بهذا الشأن يشمل المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية الإدارة والميزانية واللجنة الدائمة وأي نتائج مهمة في هذا الصدد يسفر عنها استعراض عمليات المقر. |
This has led to interesting results that were presented and discussed in the event series. | UN | وأسفر ذلك عن نتائج مهمة عُرضت ونوقشت في سلسلة اللقاءات. |