Continuous performance monitoring was a key to satisfactory results. | UN | ويعد الرصد المستمر للأداء ضروريا لتحقيق نتائج مُرضية. |
Several examples were given of how an approach to developmental problems, which involves all players concerned, is more likely to produce satisfactory results. | UN | وسيقت عدة أمثلة تبين أن اتباع نهج إزاء المشاكل الإنمائية يشرك جميع الأطراف المعنية هو أوفر حظا لتحقيق نتائج مُرضية. |
In terms of export opportunities, the past years have not yielded satisfactory results for the Palestinian economy. | UN | وفيما يتعلق بفرص التصدير، لم تقدم السنوات الماضية نتائج مُرضية للاقتصاد الفلسطيني. |
That momentum must now be used to achieve satisfactory outcomes on the other issues on the agenda. | UN | ويجب أن تستخدم قوة الدفع الآن لتحقيق نتائج مُرضية بشأن القضايا الأخرى المدرجة على جدول الأعمال. |
It was to be hoped that the ongoing discussion on ways and means of strengthening the regime of physical protection of nuclear material would have a satisfactory outcome. | UN | وذَكَر أنه من المأمول أن تحقق المناقشات الجارية بشأن تحديد سُبُل ووسائل لتعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية نتائج مُرضية. |
However, this proved to be a highly complex challenge, and efforts have not yet yielded satisfactory results. | UN | لكن تبيَّن أن هذه الخطوة تنطوي على تحدٍّ معقد للغاية، ولم تسفر الجهود المبذولة عن نتائج مُرضية حتى الآن. |
The e-regulations project has given satisfactory results so far in Colombia, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Mali, Nicaragua and Viet Nam. | UN | وقد أسفر مشروع اللوائح التنظيمية الإلكترونية عن نتائج مُرضية حتى الآن في إثيوبيا والسلفادور وغواتيمالا وفييت نام وكولومبيا ومالي ونيكاراغوا. |
Without dedicated efforts to move towards genuine development and progress for all, critical situations and economic slowdowns would undermine efforts to tackle poverty, and the end of the Second Decade would be reached without any satisfactory results having been achieved. | UN | وقال إنه من غير جهود مخلصة للتحرك نحو التنمية والتقدُّم للجميع ستظل الأحوال الصعبة والبُطء الاقتصادي يعيقان أي جهود لمواجهة الفقر وسنصل إلى نهاية العقد الثاني دون تحقيق نتائج مُرضية. |
After some months, the programme designed to enhance the country's industrial fabric had achieved satisfactory results thanks to the help of UNIDO, whose successful experience in Tunisia had been a great asset for Senegal. | UN | وبعد مضي بضعة أشهر، تمكن البرنامج الذي صُمم من أجل تعزيز النسيج الصناعي في البلد، من تحقيق نتائج مُرضية بفضل مساعدة اليونيدو التي كانت تجربتها الناجحة في تونس ميزة كبيرة للسنغال. |
A pilot microcredit programme had been implemented in 95 villages to create permanent job opportunities for rural women and to prevent trafficking in women and children, with satisfactory results. | UN | وتم تنفيذ برنامج تدريبي للقروض الصغرى في 95 قرية لتوفير فرص وظيفية دائمة للمرأة الريفية ولمنع الاتجار بالنساء والأطفال، وقد حقق البرنامج نتائج مُرضية. |
559. The various programmes and coordinated and decentralized activities have achieved satisfactory results in terms of prevention, treatment and provision of care in the area of HIV/AIDS. | UN | 559- وأحرزت مُختلف البرامج و/أو الأنشطة المنسَّقة واللامركزية الطابع نتائج مُرضية من حيث الوقاية والعلاج وتأمين الرعاية في مجال الإصابة بفيروس العوز المناعي المكتسب/الإيدز. |
127. In terms of health, the national programme against HIV/AIDS, which includes a section on orphans and children made vulnerable by HIV/AIDS (OVC), recorded satisfactory results. | UN | 127- وعلى الصعيد الصحي، حقق البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يشمل مكوناً متعلقاً بالأطفال الميتمين والمستضعفين جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نتائج مُرضية. |
In Switzerland, self-regulation has been entirely privately initiated, yielding very satisfactory results. | UN | وفي سويسرا، بدأ القطاع الخاص وحده التنظيم الذاتي الذي حقق نتائج مُرضية للغاية(90). |
59. satisfactory results had also been attained by the Project for the Development of Regional Entrepreneurship, which had strengthened the technical, technological and trade capacities of some 30 microenterprises for the processing of fishing and farm products and helped create wealth and employment in important areas of the regional economy. | UN | 59- واستطرد قائلا إن نتائج مُرضية أيضا تحققت بفضل مشروع تنمية المقاولة الإقليمية، الذي عزز القدرات التقنية والتكنولوجية والتجارية لنحو 30 منشأة صغرى الخاصة على تجهيز المنتجات السمكية والزراعية، وساعد على تكوين الثروات وتوفير فرص العمل في مجالات هامة من الاقتصاد الإقليمي. |
28. The Committee is concerned that scientific attempts to determine the causes of chronic kidney disease of unknown cause (CKDu), which has caused more than 5,000 deaths in the State party, notably among agricultural workers in the sugar cane sector, have as yet proved inadequate and have yielded no satisfactory results (art. 15, para. 1 (b)). | UN | 28- يساور اللجنة قلق لعدم كفاية الوسائل العلمية المخصَّصة لاكتشاف أسباب الإصابة " بداء الكُلى المُزمن المجهول الأسباب " ، الذي تسبّب في أكثر من 000 5 حالة وفاة في الدولة الطرف، ولا سيما بين العاملين في قطاع زراعة قصب السكر، ولأنها لم تُسفر حتى الآن عن نتائج مُرضية (الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من المادة 15). |
It was noted that, while the working group had facilitated discussion and mutually satisfactory outcomes, more remained to be done to achieve further results. | UN | ولوحظ أنه على الرغم من أنَّ الفريق العامل قد سهَّل المناقشة والتوصل إلى نتائج مُرضية لمختلف الأطراف، فلا يزال هناك ما يتعيَّن عمله لتحقيق نتائج إضافية. |
It was also noted that, while the working group had facilitated discussion and mutually satisfactory outcomes, it was still possible to achieve further results. | UN | ولوحظ أيضاً أنه على الرغم من أنَّ الفريق العامل قد سهَّل المناقشة والتوصل إلى نتائج مُرضية لمختلف الأطراف، فلا يزال من الممكن تحقيق نتائج إضافية. |
In conclusion, my delegation would like to reaffirm that it is willing to work closely with the Assembly to ensure the success of these consultations in order to achieve a satisfactory outcome for all. | UN | وفي الختام، سيدي الرئيس، نعرب لكم وكافة وفود الدول الأعضاء عن استعدادنا التام للمساهمة معكم في إنجاح هذه المناقشات، وصولا إلى نتائج مُرضية للجميع. |
Trade, as an engine of growth, was a critical factor: without a timely and satisfactory outcome to the Doha Development Agenda, developing countries could not achieve the economic growth needed to meet the Millennium Development Goals. | UN | وتعتبر التجارة، بوصفها أداة للنمو، عاملا حيويا، وما لم تحقق خطة الدوحة للتنمية نتائج مُرضية فلن تستطيع البلدان النامية تحقيق النمو الاقتصادي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |