"نتائج واعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • promising results
        
    Neither offers promising results without the other. - Five. UN ولا أحد منهما يحقق نتائج واعدة دون الآخر.
    Her Government had enacted legislation and taken domestic initiatives to prevent violence and crime, with promising results. UN وأن حكومتها سنت تشريعات واتخذت مبادرات محلية لمنع العنف والجريمة، وترتبت على ذلك نتائج واعدة.
    The recently published 2009 Lesotho Demographic and Health Survey shows very promising results. UN إن الدراسة الاستقصائية عن السكان والصحة في ليسوتو لعام 2009 التي نشرت مؤخرا تظهر نتائج واعدة للغاية.
    Sustainable energy technologies have been and continue to be a subject of significant research and development, with very promising results. UN وباتت تكنولوجيات الطاقة المستدامة موضوعا هاما للبحث والتطوير، مع بروز نتائج واعدة.
    The election of the first indigenous President in Latin America in 2005 and a Bolivian Government committed to indigenous rights have certainly contributed to the successful implementation of the programme and to promising results. UN ولاشك في أن انتخاب أول رئيس جمهورية من الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في عام 2005 وتشكيل حكومة ملتزمة بحقوق الشعوب الأصلية قد أسهم في نجاح البرنامج وتحقيق نتائج واعدة.
    Where the work of volunteer-based groups like the Council is recognized, support from the public and private sectors is often forthcoming and partnerships are struck, producing promising results. UN وعندما يتم الاعتراف بعمل الجماعات القائمة على التطوع مثل المجلس، فإن الدعم من القطاعين العام والخاص يقدم عادة وتقام الشراكات التي تسفر عن نتائج واعدة.
    Moreover, alternative chemicals that were tested in the field with promising results have not yet been registered in Uruguay. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكيماويات البديلة التي جرت اختبارها في الحقول وحققت نتائج واعدة لم تسجل بعد في أوروغواي.
    A number of other countries have shown more promising results. UN فقد لوحظت نتائج واعدة في عدة بلدان أخرى.
    The implementation of the recommendations of the Secretary-General's report on the prevention of armed conflicts has produced promising results. UN وإن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن منع الصراعات المسلحة قد أدى إلى نتائج واعدة.
    9. Investments of the Fund are yielding promising results in terms of ending violence against women and girls. UN 9 - وتسفر استثمارات الصندوق الاستئماني عن نتائج واعدة فيما يختص بإنهاء العنف ضد النساء والبنات.
    The promising results from that collaboration prove the point that integration of basic statistics is also possible in developing countries. UN ويثبت ما أسفر عنه هذا التعاون من نتائج واعدة أن دمج الإحصاءات الأساسية أمر يمكن تحقيقه في البلدان النامية.
    We also urge the parties to re-engage the peace process, which had already achieved such promising results. UN كما أننا نحث الطرفين على المشاركة مجددا في عملية السلام، هذه العملية التي حققت نتائج واعدة من قبل.
    Similar studies have had promising results. - Your mother is a prime candidate. Open Subtitles دراسات مماثلة كان لديها نتائج واعدة وأمكِ مرشحة أساسية
    Early evaluation of this tool in New Zealand has produced promising results and confirms that the new approach to family violence risk assessment is an improvement on the previous system. UN وقد أسفر التقييم المبكر لهذه الأداة في نيوزيلندا عن نتائج واعدة ويؤكد أن النهج الجديد المتبَّع في تقييم التعرض للعنف الأسري أفضل من النظام السابق.
    The fusion between informal apprenticeship systems with formal training systems and certification is showing promising results in a number of least developed countries in West Africa, for example. UN ويسفر الدمج بين نظم التلمذة الصناعية غير الرسمية ونظم التدريب ومنح الشهادات الرسمية عن نتائج واعدة في عدد من أقل البلدان نموا في غرب أفريقيا، على سبيل المثال.
    21. Gender-responsive budgeting initiatives in countries across regions have shown promising results for the effective and efficient allocation and spending of available resources for women and girls. UN 21 - وقد أظهرت مبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في البلدان، في جميع المناطق، نتائج واعدة لتخصيص وإنفاق الموارد المتاحة للمرأة والفتاة بفعالية وكفاءة.
    In various coastal and island regions, the use of community-based protected areas, in which local and indigenous peoples play a lead role in managing and conserving marine resources, is becoming increasingly widespread and has shown promising results. UN وفي مناطق ساحلية وجزرية متنوعة يزداد انتشار استخدام المناطق المحمية المجتمعية، التي تضطلع فيها الشعوب المحلية والأصلية بدور رائد في إدارة الموارد البحرية والحفاظ عليها، مما أظهر نتائج واعدة.
    I know that I can count on the support of the Bureau and all delegations to ensure a successful outcome to our session to the satisfaction of all member States and those who have the right to expect from us promising results for our shared future. UN وأنا أعلم أنه يمكنني الاعتماد على دعم المكتب وجميع الوفود لضمان خروجنا بنتائج ناجحة لدورتنا، بما يرضي جميع الدول الأعضاء والذين لهم الحق في أن يتوقعوا منا نتائج واعدة لمستقبلنا المشترك.
    Such an approach had already been applied in Project Prism, delivering promising results. UN وقد طُبّق هذا النهج بالفعل في مشروع " بريزم " ، وأدى إلى تحقيق نتائج واعدة.
    A pilot project with the social patronage system in Kyrgyzstan is yielding promising results for making the health care services prevention-oriented and community-based. UN وأسفر مشروع رائد ضمن نظام الرعاية الاجتماعية في قيرغيزستان عن نتائج واعدة في سبيل تحويل خدمات الرعاية الصحية إلى خدمات وقائية النهج ومجتمعية القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus