Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. | UN | ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة. |
But we cannot ignore the fact that adverse political rhetoric and imprudent actions have weakened the foundations of peace in the area. | UN | ولكن لا يمكننا أن نتجاهل أن الخطابة السياسية الطنانة المعادية واﻹجراءات غير الحذرة قد أضعفت أسس السلام في هذه المنطقة. |
Therefore, we should not ignore the fact that post-conflict countries need special attention to fight the disease. | UN | ولذا ينبغي ألا نتجاهل أن البلدان تحتاج بعد انتهاء الصراع إلى اهتمام خاص لمكافحة المرض. |
We cannot ignore that the mandate conferred by the Charter on the Security Council responded to a reality in which relations between States prevailed in the international arena. | UN | لا يمكن أن نتجاهل أن الولاية التي عهد بها الميثاق إلى مجلس الأمن تستجيب لواقع تكون فيه العلاقات سائدة بين الدول على الساحة الدولية. |
In this context, we in Pakistan cannot ignore that India has declared itself a nuclear—weapon State, declared that it will be placing nuclear warheads on its missiles. | UN | وفي هذا السياق لا يمكننا في باكستان أن نتجاهل أن الهند أعلنت نفسها دولة نووية، وأعلنت أنها ستضع رؤوساً نووية على قذائفها. |
However, in this exercise we must not ignore the fact that Article 23 of the Charter clearly defines the criteria for the election of Council members. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي لنا في هذه الممارسة أن نتجاهل أن المادة 23 من الميثاق تحدد بوضوح المعايير المتعلقة بانتخاب أعضاء مجلس الأمن. |
On the other hand, we cannot ignore the fact that the election results reconfirmed ethnic divisions in the country. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يمكننا أن نتجاهل أن نتائج الانتخابات أكدت الانقسامات اﻹثنية في البلد. |
We cannot ignore the fact that the pursuit of a Greater Serbia was engineered and espoused by the Belgrade regime. | UN | ولا نستطيع أن نتجاهل أن السعي من أجل صربيا الكبرى خطط له وناصره نظام الحكم في بلغراد. |
We also cannot ignore the fact that some of the countries opposed to this draft resolution continue to challenge the competence of the Court regarding the initiative taken by the WHO. | UN | كما أنه لا يسعنا أن نتجاهل أن بعض البلدان المعارضة لمشروع القرار لا تزال تطعن في اختصاص محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالمبادرة التي اتخذت زمامها منظمة الصحة العالمية. |
But we cannot ignore the fact that the primary responsibility lies with those who developed, for their own interests, the technologies that are destroying the ozone layer. | UN | لكنه لا يمكننا أن نتجاهل أن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق أولئك الذين طوروا، لمصالحهم الخاصة، التكنولوجيات التي تدمر طبقة الأوزون. |
We cannot ignore the fact that speculative behaviour on the stock market is shunting the whole world towards a catastrophe and stripping millions of people around the world of their dignity. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل أن سلوك المضاربة في سوق الأوراق المالية يتجه بالعالم بأكمله نحو كارثة، ويجرد ملايين الناس حول العالم من كرامتهم. |
But it does not seem possible to ignore the fact that the threat of the use of the veto in this matter has frequently paralysed the Council, often stripping its decisions of effectiveness. | UN | ولكن يبدو أنه من المستحيل أن نتجاهل أن التهديد باستخدام حق النقض في هذه المسألة كثيرا ما يشل حركة المجلس، إذ يجرد قراراته من الفعالية في كثير من الأحيان. |
While my delegation understands the circumstances under which a revolving credit fund was proposed by the Secretary-General, we must not ignore the fact that some Member States have huge amounts of arrears. | UN | ورغم أن وفدي يتفهم الظروف التي اقترح في إطارها اﻷمين العام إنشاء صندوق الائتمان الدائر، ينبغي ألا نتجاهل أن بعض الدول اﻷعضاء عليها مبالغ هائلة من المتأخرات. |
We should not ignore the fact that although on paper there are five nuclear-weapon States, in reality there are several others who have crossed the threshold and become undeclared nuclear-weapon States. | UN | وعلينا ألا نتجاهل أن هناك على الورق خمس دول حائزة ﻷسلحة نووية، مع أن هناك في الواقع عدة دول أخرى عبرت العتبة وأصبحت دولاً نووية غير معلنة. |
We cannot ignore the fact that many States view the Security Council's frequent wish to act independently as a serious danger, in the light of the Council's power to impose sanctions and take the decision to use force. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل أن هناك دولا كثيرة ترى أن رغبة مجلس اﻷمن المتكررة في أن يكون مستقلا في تصرفاته تنطوي على خطر جسيم، في ضوء السلطة الموكولة إلى المجلس بالنسبة لفرض الجزاءات واتخاذ القرار باستعمال القوة. |
And we cannot ignore the fact that it is a subject on the agenda both at the summit to be held in the United Nations General Assembly in a few weeks' time and throughout the process of United Nations reform. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل أن ذلك موضوع على جدول أعمال كل من القمة المقرر عقدها في الجمعية العامة للأمم المتحدة بعد أسابيع قليلة وطوال عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
At a time when there are talks and even a report on A More Secure World: Our Shared Responsibility, we cannot ignore the fact that the Conference on Disarmament is exactly the platform to work towards achieving such a goal. | UN | وفي الوقت الذي تجري فيه محادثات بل ويوجد فيه تقرير عن عالم أكثر أمناً: مسؤوليتنا المشتركة، لا يمكننا أن نتجاهل أن مؤتمر نزع السلاح هو بالتحديد القاعدة للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
We cannot ignore that the unwavering endeavour aimed at eradicating anti-personnel landmines and UXOs worldwide is still required. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل أن المسعى الحثيث الرامي إلى القضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة في جميع أرجاء العالم ما زال مطلوبا. |
While recognizing the importance of an agreement as an important step in a process in which two parties learn to trust each other, it is important not to ignore that what really matters is what happens on the ground in the daily lives of the Palestinians. | UN | وإذا كنا نسلــم بأهمية أي اتفاق كخطوة هامة في عملية يتعلم فيها كل من الطرفين أن يثق باﻵخر، فمن المهم ألا نتجاهل أن ما يهم فعلا هو ما يحدث على أرض الواقع في الحياة اليومية للفلسطينيين. |
We cannot ignore that the credibility and viability of the disarmament agenda depend on the universalization of the NPT and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل أن مصداقية وجدوى جدول أعمال نزع السلاح يعتمدان على عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودخول معاهد الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
While we are on the topic of reform, we cannot ignore that the heart of reform lies in strengthening the relationship between the General Assembly and the Security Council. | UN | وما دُمْنا في موضوع الإصلاح، فإنه لا يمكننا أن نتجاهل أن جوهر الإصلاح يكمن في تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |