"نتجت عن غزو العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • resulting from Iraq
        
    • resulted from Iraq
        
    • were caused by Iraq
        
    The Panel finds that the damage is a not a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation. UN ويستنتج الفريق أن الضرر لا يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض.
    The Panel is therefore unable to verify whether the Claimant sustained any of the asserted losses, or determine whether they are direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك لا يستطيع الفريق أن يتحقق مما إذا كانت الجهة المطالبة قد تكبدت أياً من الخسائر المزعومة، أو أن يقرر ما إذا كانت هذه الخسائر خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds, however, that the Claimant did not demonstrate that the claimed losses were direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويستنتج الفريق مع ذلك أن الجهة المطالبة لم تثبت أن الخسائر المطالب بها كانت خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the absence thereof, the Panel is unable to determine whether this portion of the Claim is for direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق أن يقرر ما إذا كان هذا الجزء من المطالبة يتعلق بخسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, Iran states that the remaining 75 per cent of the losses, amounting to 6,000 tonnes of shrimp, resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبعاً لذلك، تذكر إيران أن نسبة ال75 في المائة المتبقية من الخسائر، التي تبلغ 000 6 طن من الأربيان، قد نتجت عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    Accordingly, the Panel finds that the evidence provided in support of the claim is insufficient to demonstrate that the charter costs are a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى الفريق أن الأدلة المقدمة دعما للمطالبة لا تكفي لإظهار أن تكاليف الطائرة المستأجرة تشكل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the evidence is insufficient to demonstrate that the bonuses constitute direct costs resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإظهار أن العلاوات تشكل تكاليف مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ولذلك يوصي بعدم منح تعويض.
    The Panel finds that the information and evidence provided by the Claimant is insufficient to demonstrate that the alleged equipment costs and pavement deterioration losses were direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and were non-military in nature. UN 234- يستنتج الفريق أن المعلومات والأدلة المقدمة من الجهة المطالبة لا تكفي لإثبات أن التكاليف المزعوم تكبدها بصدد المعدات والخسائر المتعلقة بتدهور حالة الطرقات كانت خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها غير ذات طابع عسكري.
    With regard to the claim for the Iraqi dinar banknotes, the Panel considers that the Claimant has failed to demonstrate that the alleged losses were direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 285- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الأوراق النقدية بالدينار العراقي، يعتبر الفريق أن الجهة المطالبة لم تثبت أن الخسائر المزعومة كانت خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلالـه للكويت.
    With respect to the claim for the loss of an ambulance, the Panel finds that no evidence has been provided to demonstrate that the loss of the ambulance was a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 362- وفيما يتعلق بالمطالبة بسيارة الإسعاف التي فقدت، يرى الفريق أنه لم يتم تقديم أي دليل لإثبات أن سيارة الإسعاف التي فقدت تمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, with respect to the operations and maintenance contract, the Panel finds that the evidence is insufficient to demonstrate that the increased contract price is a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 432- ومع ذلك، يرى الفريق، فيما يتعلق بعقد الأشغال وأعمال الصيانة، أن الأدلة لا تكفي لإثبات أن ارتفاع سعر العقد يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the evidence is insufficient to demonstrate that the costs of accommodating non-Saudi dignitaries were a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 461- ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإظهار أن تكاليف إعاشة الشخصيات غير السعودية تشكل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the Claimant has not provided evidence sufficient to demonstrate that incremental locum costs were incurred during the relevant period, and that such costs constitute a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 490- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تكفي لإظهار التكاليف الإضافية البديلة التي تكبدت أثناء الفترة المعنية، وأن هذه التكاليف تشكل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the fifth " F4 " instalment, the Panel reviewed five claims submitted by Iran for compensation for damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 98- استعرض الفريق، في الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " واو-4 " ، خمس مطالبات مقدمة من إيران للتعويض عن أضرار نتجت عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In particular, Kuwait provides no information on the specific circumstances of actual deaths that would enable the Panel to determine whether such premature deaths could reasonably be attributed, wholly or partially, to factors resulting from Iraq's invasion and occupation. UN وعلى وجه الخصوص، لا تقدم الكويت معلومات عن الملابسات المحددة للوفيات التي حدثت فعلاً والتي من شأنها أن تمكن الفريق من تحديد ما إذا كان بالإمكان عزو تلك الوفيات المبكرة، على نحو معقول، كلياً أو جزئياً، إلى عوامل نتجت عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    This section provides that any loss or damage resulting from " military operations or threat of military action by either side during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 " is a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فهذه الفقرة تنص على أن أي خسارة أو أضرار نتجت عن " العمليات العسكرية أو التهديد بعمل عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 " تعد خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This section provides that any loss or damage resulting from " military operations or threat of military action by either side during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 " is a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فهذه الفقرة تنص على أن أي خسارة أو أضرار نتجت عن " العمليات العسكرية أو التهديد بعمل عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 " تعد خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Various claimants seek compensation for increased costs incurred in the conduct of their business operations that are alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 124- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف زائدة تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The data repository would collect and manage health information, including documents and data concerning health problems that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and the medical records of persons participating in the programme. UN ومستودع البيانات هو لجمع وتنظيم المعلومات ذات الصلة بالصحة، بما في ذلك الوثائق والبيانات المتعلقة بالمشاكل الصحية التي ربما نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، والسجلات الطبية للأشخاص الذين يشتركون في البرنامج.
    Various claimants seek compensation for increased costs incurred in the conduct of their business operations that are alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, such as freight charges, storage charges, and war risk insurance premiums paid in respect of goods shipped to, from, and within locations in the Middle East. UN 157- يلتمس مختلف أصحاب المطالبات تعويضا عن تكاليف زائدة أخرى، تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وذلك مثل ما أنفقوه من مصاريف شحن ورسوم تخزين وأقساط تأمين ضد مخاطر الحرب فيما يتعلق بسلع تم شحنها من مواقع في الشرق الأوسط وإلى هذه المواقع وداخلها.
    However, Enka relies on the payment arrangements which were effective after these dates to argue that its losses were caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN على أن شركة إينكا تعتمد على ترتيبات السداد التي بدأ نفاذها بعد هذين التاريخين للمحاجاة بأن الخسائر التي تكبدتها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus