We have to abandon this model as soon as possible. | UN | وعلينا أن نتخلى عن هذا النموذج بأسرع ما يمكن. |
We must not abandon those countries which, as neighbouring or target countries for the refugees, are particularly affected. | UN | ويجب علينا ألا نتخلى عن البلدان التي تتأثر بصورة خاصة، بوصفها بلدانا مجاورة أو مقصدا للاجئين. |
We must abandon piecemeal approaches and address all aspects of the conflict. | UN | يجب أن نتخلى عن النُهج التدريجية، وأن نعالج جميع جوانب الصراع. |
While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. | UN | بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح. |
We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. | UN | إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر. |
When someone dies in a plane crash, you don't abandon planes. | Open Subtitles | عندما يموت شخص في تحطم طائرة لا نتخلى عن الطائرات |
If we flee from here we have to abandon Azumi's party | Open Subtitles | إذا هجرنا من هنا يجب ان نتخلى عن فرقة ازومي |
I say we abandon the reconstruction, and do a standard fusion. | Open Subtitles | أرى أن نتخلى عن إعادة البناء، ونقوم بعملية الدمج الإعتيادية. |
We will not abandon this principled and determined policy. | UN | ولن نتخلى عن هذه السياسة المبدئية والحازمة. |
We will not abandon those who depend on us for life-saving help, whether it is food or medicine. | UN | نحن لن نتخلى عن الذين يعتمدون على مساعدتنا لإنقاذ أرواحهم، سواء كانت أغذية أو أدوية. |
Let me repeat: we must not abandon the Kyoto Protocol. | UN | واسمحوا لي أن أكرر: يجب ألا نتخلى عن بروتوكول كيوتو. |
For me, that was a shattering experience, but at the same time it strengthened my conviction that we cannot abandon our crusade against drugs. | UN | وبالنسبة لي لقد كانت تجربة مزعجة جدا، لكنها في الوقت ذاته قوت قناعتي بأنه لايمكننا أن نتخلى عن حملتنا ضد المخدرات. |
Fear of pressure exerted against us has never made us give up doing what we are supposed to do. | UN | وإن الخوف من ممارسة الضغط علينا لم يجعلنا قط نتخلى عن القيام بما ينبغي لنا القيام به. |
Either we start shooting back, or we give up our homes. | Open Subtitles | إما أن نبدأ بالرد على النار أو نتخلى عن منازلنا |
The fact that negotiations did not take place in Rambouillet and in Paris does not mean that we should give up negotiations. | UN | وإذا كانت المفاوضات لم تتم في رامبوييه وفي باريس فلا يعني هذا أن نتخلى عن المفاوضات. |
Let us not give up the dream of peace. Let us work together to achieve it. | UN | ينبغي ألا نتخلى عن حلم السلام؛ ولنعمل معا على تحقيقه. |
We must not abdicate our responsibility if those lives could be saved. | UN | ويجب أن لا نتخلى عن مسؤولياتنا إن كان من المستطاع إنقاذ تلك اﻷرواح. |
Our ideal of the great transformation is as impossible to relinquish as is our democratic faith. | UN | من المستحيل التخلي عن التحول العظيم بوصفه مثلاً أعلى مثلما هو مستحيل أن نتخلى عن إيماننا بالديمقراطية. |
Learning from each other means abandoning the idea of a single truth. | UN | ويعني تعلم كل منا من الآخر أن نتخلى عن فكرة الحقيقة الواحدة. |
Also, like it or not we're also giving up coffee | Open Subtitles | سواء أحببت ذلك أو لا، سوف نتخلى عن الكافيين |
We cannot shirk our responsibilities in this area. | UN | ونحن لا يمكن أن نتخلى عن مسؤولياتنا في هذا المجال. |
It does not ask us to surrender our nationhood or our cultures. | UN | وهي موجودة هنا، ولا تتطلب منا أن نتخلى عن قوميتنــا أو ثقافاتنا. |
Let's see if we can give away a few prizes here. | Open Subtitles | دعونا نرى ما إذ كنا نستطيع أن نتخلى عن بعض الجوائز هنا |
We can't let go of the regular workers easily. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نتخلى عن الموظفين المنتظمين بسهولة |
There may come a day when our courage fails us, when we forsake our friendships and break the bonds of fellowship, but today is not that day. | Open Subtitles | قد يأتي يوم تخذلنا فيه شجاعتنا، عندما نتخلى عن صداقتنا ونكسر روابط المودة، |
In turn, they are asking us to renounce our claim of sovereignty. | UN | وهو بالمقابل يطلب منا أن نتخلى عن مطالبتنا بالسيادة. |