"نتخلى عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • abandon
        
    • give up
        
    • abdicate
        
    • relinquish
        
    • abandoning
        
    • giving up
        
    • shirk our
        
    • surrender our
        
    • give away
        
    • let go
        
    • we forsake
        
    • renounce our
        
    We have to abandon this model as soon as possible. UN وعلينا أن نتخلى عن هذا النموذج بأسرع ما يمكن.
    We must not abandon those countries which, as neighbouring or target countries for the refugees, are particularly affected. UN ويجب علينا ألا نتخلى عن البلدان التي تتأثر بصورة خاصة، بوصفها بلدانا مجاورة أو مقصدا للاجئين.
    We must abandon piecemeal approaches and address all aspects of the conflict. UN يجب أن نتخلى عن النُهج التدريجية، وأن نعالج جميع جوانب الصراع.
    While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. UN بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح.
    We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. UN إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر.
    When someone dies in a plane crash, you don't abandon planes. Open Subtitles عندما يموت شخص في تحطم طائرة لا نتخلى عن الطائرات
    If we flee from here we have to abandon Azumi's party Open Subtitles إذا هجرنا من هنا يجب ان نتخلى عن فرقة ازومي
    I say we abandon the reconstruction, and do a standard fusion. Open Subtitles أرى أن نتخلى عن إعادة البناء، ونقوم بعملية الدمج الإعتيادية.
    We will not abandon this principled and determined policy. UN ولن نتخلى عن هذه السياسة المبدئية والحازمة.
    We will not abandon those who depend on us for life-saving help, whether it is food or medicine. UN نحن لن نتخلى عن الذين يعتمدون على مساعدتنا لإنقاذ أرواحهم، سواء كانت أغذية أو أدوية.
    Let me repeat: we must not abandon the Kyoto Protocol. UN واسمحوا لي أن أكرر: يجب ألا نتخلى عن بروتوكول كيوتو.
    For me, that was a shattering experience, but at the same time it strengthened my conviction that we cannot abandon our crusade against drugs. UN وبالنسبة لي لقد كانت تجربة مزعجة جدا، لكنها في الوقت ذاته قوت قناعتي بأنه لايمكننا أن نتخلى عن حملتنا ضد المخدرات.
    Fear of pressure exerted against us has never made us give up doing what we are supposed to do. UN وإن الخوف من ممارسة الضغط علينا لم يجعلنا قط نتخلى عن القيام بما ينبغي لنا القيام به.
    Either we start shooting back, or we give up our homes. Open Subtitles إما أن نبدأ بالرد على النار أو نتخلى عن منازلنا
    The fact that negotiations did not take place in Rambouillet and in Paris does not mean that we should give up negotiations. UN وإذا كانت المفاوضات لم تتم في رامبوييه وفي باريس فلا يعني هذا أن نتخلى عن المفاوضات.
    Let us not give up the dream of peace. Let us work together to achieve it. UN ينبغي ألا نتخلى عن حلم السلام؛ ولنعمل معا على تحقيقه.
    We must not abdicate our responsibility if those lives could be saved. UN ويجب أن لا نتخلى عن مسؤولياتنا إن كان من المستطاع إنقاذ تلك اﻷرواح.
    Our ideal of the great transformation is as impossible to relinquish as is our democratic faith. UN من المستحيل التخلي عن التحول العظيم بوصفه مثلاً أعلى مثلما هو مستحيل أن نتخلى عن إيماننا بالديمقراطية.
    Learning from each other means abandoning the idea of a single truth. UN ويعني تعلم كل منا من الآخر أن نتخلى عن فكرة الحقيقة الواحدة.
    Also, like it or not we're also giving up coffee Open Subtitles سواء أحببت ذلك أو لا، سوف نتخلى عن الكافيين
    We cannot shirk our responsibilities in this area. UN ونحن لا يمكن أن نتخلى عن مسؤولياتنا في هذا المجال.
    It does not ask us to surrender our nationhood or our cultures. UN وهي موجودة هنا، ولا تتطلب منا أن نتخلى عن قوميتنــا أو ثقافاتنا.
    Let's see if we can give away a few prizes here. Open Subtitles دعونا نرى ما إذ كنا نستطيع أن نتخلى عن بعض الجوائز هنا
    We can't let go of the regular workers easily. Open Subtitles لا يمكننا ان نتخلى عن الموظفين المنتظمين بسهولة
    There may come a day when our courage fails us, when we forsake our friendships and break the bonds of fellowship, but today is not that day. Open Subtitles قد يأتي يوم تخذلنا فيه شجاعتنا، عندما نتخلى عن صداقتنا ونكسر روابط المودة،
    In turn, they are asking us to renounce our claim of sovereignty. UN وهو بالمقابل يطلب منا أن نتخلى عن مطالبتنا بالسيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus