"نتطلع إلى المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • look to the future
        
    • look forward
        
    • we view the future
        
    • look into the future
        
    • looking ahead
        
    • we look ahead
        
    • looking to the future
        
    As we look to the future, we recognize the imperative for decisive and concerted action. UN وعندما نتطلع إلى المستقبل ندرك حتمية الحاجة إلى الإجراءات الحاسمة والمنسقة.
    Let us also review the architecture of disarmament and non-proliferation as we look to the future. UN وعلينا أن نستعرض أيضاً بنيان نزع السلاح وعدم الانتشار ونحن نتطلع إلى المستقبل.
    Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. UN وعلى الرغم من أن تحدياتنا لا تزال ضخمة، فإن قوتنا كذلك أيضا ونحن نتطلع إلى المستقبل باقتناع بعدالة قضيتنا.
    However, we must also note a few significant challenges as we look forward. UN ولكننا يجب أيضا أن نلاحظ بعض التحديات الكبيرة ونحن نتطلع إلى المستقبل.
    we view the future with confidence, for we have discovered our capacities. UN نتطلع إلى المستقبل بثقة، لأننا اكتشفنا قدراتنا.
    " When we first heard that there would be a peace process, it was as if a beautiful new horizon had opened before us, to look into the future with hope. UN " عندما سمعنا ﻷول مرة أنه ستكون هناك عملية سلام، لاح اﻷمر وكأنما فتحت آفاق جميلة وجديدة أمامنا كي نتطلع إلى المستقبل باﻷمل.
    Therefore, we look to the future with hope, but with unanswered questions. UN ولذا فإننا نتطلع إلى المستقبل بأمل، ولكن بأسئلــة لا تزال تنتظر الجواب.
    It is with this understanding that we look to the future. UN وانطلاقا من هذا الفهم، نتطلع إلى المستقبل.
    Now, I urge that we look to the future again, in the spirit of our discussion earlier on management and Secretariat reform. UN والآن، أحث على أن نتطلع إلى المستقبل مرة أخرى، بروح مناقشاتنا السابقة بشأن إصلاح الإدارة والأمانة العامة.
    Certain of the support of the United Nations, our partners and others who will be joining us, we look to the future with confidence. UN ونحن نتطلع إلى المستقبل في ثقة لوثوقنا بدعم الأمم المتحدة وشركائنا وغيرهم ممن سينضمون إلينا.
    Instead of focusing on the demise of ABM we must look to the future. UN وبدلا من التركيز على اندثار معاهدة الحـد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ينبغي أن نتطلع إلى المستقبل.
    We must indeed look to the future. UN وفي الواقع يجب علينا أن نتطلع إلى المستقبل.
    With peace today we look to the future with optimism and renewed hope. UN وبحلول السلام اليوم نتطلع إلى المستقبل بالتفاؤل واﻷمل المتجدد.
    From now on we should not look to the past with pain and sorrow; rather, we should look to the future with hope and confidence. UN لذلك علينا ألا نلتفت إلى الماضي بألم، وإنما أن نتطلع إلى المستقبل باﻷمل.
    In conclusion, we look to the future with optimism, to a future where peace and cooperation will prosper. UN وفي الختام، نحن نتطلع إلى المستقبل متفائلين، نتطلع إلى مستقبل يزدهر فيه السلم والتعاون.
    On the contrary, we must look forward, seeking a new legal instrument between Chile and Bolivia that truly and really enables peace and friendship between our two peoples. UN بل على العكس من ذلك، علينا أن نتطلع إلى المستقبل ونتوخى صكا قانونيا جديدا بين شيلي وبوليفيا، يمكِّن بحق من تحقيق السلام والصداقة بين شعبينا.
    In today's discussion we should look forward and focus on what needs to be done to overcome the obstacles still blocking full implementation of the Bonn Agreement. UN وفي مناقشة اليوم، ينبغي أن نتطلع إلى المستقبل ونركز على ما يتعين إتمامه للتغلب على العوائق التي لا تزال تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاق بون.
    In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger. It is also an occasion to look forward with pride in the achievements of recent decades and therefore for hope. News-Commentary ومن هنا ففي أوروبا يعد الثامن من مايو 2005 مناسبة للنظر إلى الماضي بحزن وغضب. وهي فرصة أيضاً لكي نتطلع إلى الأمام وقد امتلأت نفوسنا اعتزازاً بالإنجازات التي تحققت في العقود الأخيرة، وبالتالي نستطيع أن نتطلع إلى المستقبل وكلنا أمل.
    Truthfully, the imperfect achievements and limited gains made by the international community, at a time when globalization has greatly shrunk both time and space, demand of us that we view the future with genuine resolve, concerning what has to be done, rather than resign ourselves to what merely appears possible. UN وفي الحقيقة، فيما قلّصت العولمة الزمان والمكان كليهما بشكل كبير، كانت الإنجازات المنقوصة والمكاسب المحدودة التي حققها المجتمع الدولي تتطلب منا أن نتطلع إلى المستقبل بتصميم صادق لنرى ما يجب القيام به، بدل الركون إلى مجرد ما يبدو ممكنا.
    I think it is essential to keep looking ahead and to make an effort to plan for the challenges. UN وأعتقد أنه من الضروري أن نظل نتطلع إلى المستقبل وأن نبذل جهدا للتخطيط لمواجهة التحديات.
    While we are looking to the future with great hope, a series of negative developments in the world today cannot but make us realize that the situation is grave and the task is arduous. UN ونحن، إذ نتطلع إلى المستقبل بآمال كبيرة، لا يمكن لسلسلة التطورات السلبية التي يشهدها عالمنا اليوم إلا أن تجعلنا ندرك أن الحالة خطيرة والمهمة شاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus