"نتطلع إلى اليوم الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • look forward to the day
        
    In this context, we look forward to the day that peacekeeping efforts in Darfur will finally be fully operational. UN وفي هذا الإطار، نتطلع إلى اليوم الذي ستدخل فيه جهود حفظ السلام في دارفور طور التشغيل الكامل.
    We look forward to the day when there is universal adherence to this basic document of the international legal order. UN ونحن نتطلع إلى اليوم الذي يتم فيه انضمام جميع الدول إلى هذه الوثيقة اﻷساسية من وثائق النظام القانوني الدولي.
    We also look forward to the day when the Democratic People's Republic of Korea will join the OPCW. UN ونحن أيضا نتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Israel, by virtue of our geographic position, is a part of Asia, and we look forward to the day when we will be accepted into the Asian group by consensus. UN إن إسرائيل جزء من آسيا بحكم موقعها الجغرافي، ونحن نتطلع إلى اليوم الذي نقبل فيه ضمن المجموعة اﻵسيوية بتوافق اﻵراء.
    We look forward to the day when Iraqi forces are able to assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq, thus allowing the Multinational Force to complete its mandate and end its presence in the country. UN ونحن نتطلع إلى اليوم الذي ستكون فيه القوات العراقية قادرة على تولي المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في البلد، بما يسمح للقوة المتعددة الجنسيات أن تنجز ولايتها وتنهي وجودها في العراق.
    It is of vital importance that those operations continue as we look forward to the day when normalcy can be restored to the capital, home to one-quarter of Iraq's population. UN ومن الأهمية بمكان أن تستمر هذه العمليات، ونحن نتطلع إلى اليوم الذي ستعود فيه الحياة الطبيعية إلى العاصمة التي تضم ربع سكان العراق.
    We continue to look forward to the day when the General Assembly will take the bold decision to achieve language equality on the web site. UN وما زلنا نتطلع إلى اليوم الذي يمكن فيه للجمعية العامة أن تتخذ القرار الشجّاع الذي يحقق التكافؤ اللغوي على موقع الأمم المتحدة.
    We look forward to the day when the peoples of the region will live in peace, stability and security, far from the killing and violence, far from occupation, poverty, frustration and desperation. UN وإننا نتطلع إلى اليوم الذي تعيش فيه شعوب المنطقة في سلام وأمان واستقرار بعيدا عن القتل والعنف، بعيدا عن الاحتلال، بعيدا عن الفقر واليأس والإحباط.
    We look forward to the day when our Palestinian brothers and sisters will finally be able to exercise their national rights and enjoy freedom, independence and development. UN وإننا نتطلع إلى اليوم الذي يمكن لأشقائنا الفلسطينيين وشقيقاتنا الفلسطينيات في نهاية المطاف أن يمارسوا حقوقهم الوطنية ويتمتعوا بالحرية والاستقلال والتنمية.
    We look forward to the day when dialogue prevails on the basis of accepting the other, regardless of social and cultural variations between human communities. UN إننا نتطلع إلى اليوم الذي تسود فيه لغة الحوار القائم على القبول بالآخر مهما كان التباين الاجتماعي والثقافي بين المجتمعات البشرية.
    We are putting in place both the resources and the strategy needed to realize that ambition and we look forward to the day when this challenge is met right across the African continent. UN ونحن نعدُّ الموارد والاستراتيجية المطلوبة لتحقيق ذلك الطموح. كما نتطلع إلى اليوم الذي سنواجه فيه هذا التحدي عبر أرجاء القارة الأفريقية.
    We look forward to the day when Belgrade and Pristina will be an easy bus ride away from each other, when Jerusalem and Damascus, Athens and Ankara and, of course, the two parts of divided Nicosia, will no longer be separated by fear and suspicion, but be joined in peace. UN إننا نتطلع إلى اليوم الذي سيكون فيه الاتصال بين بلغراد وبريشتينا أمرا ممكنا من خلال رحلة ميسرة بالحافلات، اليوم الذي لا يكون فيه الخوف والشك عاملا مفرقا بين القدس ودمشق، وأثينا وأنقرة، وبطبيعة الحال بين شطري نيقوسيا المقسمة، وإنما يكون السلام عاملا موحدا بينها.
    " We look forward to the day in the near future when the Democratic Republic of East Timor will join us as a Member of the United Nations and to working closely with its representatives. " UN " وإننا نتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه إلينا جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية في القريب العاجل كعضو في الأمم المتحدة، وإلى العمل على نحو وثيق مع ممثليها.
    We look forward to the day when the Palestinian people will not have to depend on humanitarian assistance from the international community and will be able to live in their own independent State of Palestine, free from occupation, free from fear and State terrorism committed by Israel, the occupying power, and free from Israeli subjugation. UN إننا نتطلع إلى اليوم الذي لن يعتمد فيه الشعب الفلسطيني على المساعدات الإنسانية التي يقدمها إليه المجتمع الدولي، ويكون قادرا على أن يعيش في دولته المستقلة فلسطين، حياة خالية من الاحتلال والخوف وإرهاب الدولة الذي ترتكبه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وبمنأى عن القهر الإسرائيلي.
    " We look forward to the day in the near future when the Kingdom of Tonga will join us as a Member of the United Nations and to working closely with its representatives. " UN " إننا نتطلع إلى اليوم الذي تنضم إلينا فيه مملكة تونغا في المستقبل القريب عضوا في اﻷمم المتحدة، وإلى العمل سويا مع ممثليها " .
    " We look forward to the day in the near future when the Kingdom of Tonga will join us as a Member of the United Nations and to working closely with its representatives. " UN " إننا نتطلع إلى اليوم الذي تنضم إلينا فيه مملكة تونغا في المستقبل القريب عضوا في الأمم المتحدة، وإلى العمل سويا مع ممثليها " .
    " We look forward to the day in the near future when the Swiss Confederation will join us as a Member of the United Nations and to working closely with its representatives. " UN " وإننا نتطلع إلى اليوم الذي ينضم إلينا فيه الاتحاد الكونفدرالي السويسري في المستقبل القريب كعضو في الأمم المتحدة وإلى التعاون الوثيق مع ممثليه " .
    " We look forward to the day in the near future when Tuvalu will join us as a Member of the United Nations and to working closely with its representatives. " UN " وإننا نتطلع إلى اليوم الذي تنضم فيه إلينا توفالو في المستقبل القريب كعضو في الأمم المتحدة، وإلى العمل على نحو وثيق مع ممثليها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus