"نتطلع الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • look forward to
        
    • looking forward to
        
    • look to
        
    • looking into
        
    • to look forward
        
    • aspire to a
        
    • we aspire to
        
    • we are looking to
        
    We look forward to the urgent and balanced conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ونحن نتطلع الى أن تتوصل جولة أوروغواي للمفاوضات التجاريـة المتعددة اﻷطـراف الى نتــائج عاجلة ومتوازنة.
    We look forward to the exchange of ideas, suggestions and expertise under the peer-group review mechanism envisaged under the Convention. UN ونحن نتطلع الى تبادل اﻷفكار والمقترحات والخبرة في نطاق آلية الاستعراض الذي يجريه النظراء التي نصت عليها الاتفاقية.
    We look forward to consolidating the gains of the work done in recent weeks in areas where we have reached consensus. UN إننا نتطلع الى ترسيخ مكاسب العمل المنجز في اﻷسابيع اﻷخيرة في المجالات التي توصلنا فيها الى توافق في اﻵراء.
    We look forward to working closely with the Permanent Representative of Austria, the representative of the incoming Chairman-in-Office. UN ونحن نتطلع الى العمل على نحو وثيق مع ممثل النمسا الدائم، بوصفه ممثل الرئيس المقبل للمنظمة.
    We are looking forward to the reconvening of the Working Group at the earliest opportunity. UN إننا نتطلع الى أن يعاود الفريق العامل عقد اجتماعاته في أول فرصة.
    We look forward to the effective implementation of the agreed outcome of the General Assembly's special session on drugs. UN ونحن نتطلع الى التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها التي تمخضت عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمخدرات.
    We look forward to working closely with the Norwegian delegation, the incoming holder of the chairmanship-in-office. UN ونحن نتطلع الى العمل عن كثب مع الوفد النرويجي الذي سيتولى الرئاسة المقبلة.
    We look forward to an integrated effort which would consolidate respect for the Universal Declaration of Human Rights in the years and decades to come. UN إننا نتطلع الى جهد متكامل لترسيخ احترام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وتحسينه خلال السنوات والعقود المقبلة.
    We look forward to the first meeting of the preparatory committee for the CTBT. UN اننا نتطلع الى عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمعاهدة.
    We look forward to working with him, the Secretariat and other Member States to ensure that the Organization can play a positive, constructive and meaningful role in the process. UN وإننا نتطلع الى العمل معه، ومع اﻷمانة ومع بقية الدول اﻷعضاء لضمان اضطلاع المنظمة بدور إيجابي وبنﱠاء وهام في العملية.
    And we look forward to the early engagement by the other three nuclear—weapon States in an extension of that process. UN إننا نتطلع الى مشاركة الدول الثلاث اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في توسيع نطاق هذه العملية.
    We look forward to having a responsible international trade in arms and hope for a strong instrument enabling achievement of this ambitious goal. UN ونحن نتطلع الى قيام تجارة دولية مسؤولة للأسلحة، ونأمل أن يتم وضع صك قوي يمكن من تحقيق هذا الهدف الطموح.
    We look forward to the entry into force of the Chemical Weapons Convention as well as the Convention relating to bacteriological and toxin weapons. UN ونحن نتطلع الى دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وكذلك الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية حيز النفاذ.
    We look forward to the debate on the Advisory Opinion, which is on the agenda thanks to the initiative of Malaysia. UN ونحن نتطلع الى المناقشة التي ستجري بشأن هذه الفتــوى التي أدرجت على جدول اﻷعمال بفضل مبادرة ماليزيا.
    We therefore look forward to healthy and enhanced complementarity between national strategies and the priorities of United Nations bodies and agencies. UN ولذلك، فإننا نتطلع الى التكامل الصحي والمعزز بين الاستراتيجيات الوطنية وأولويات هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    We look forward to its adoption by consensus in the General Assembly. UN ونحن نتطلع الى اعتماده بتوافق اﻵراء في الجمعية العامة.
    In the interim, we look forward to the successful implementation of UN-NADAF as well as to its appraisal and final review in 2002. UN وفي غضون ذلك، نتطلع الى التنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والى تقييمه واستعراضه النهائي في عام ٢٠٠٢.
    We look forward to continued cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in making this possible. UN ونحن نتطلع الى التعاون المستمر مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جعل ذلك أمرا ممكنا.
    We are very much looking forward to welcoming Heads of State or Government in Copenhagen. UN ونحن نتطلع الى الترحيب برؤساء الدول أو الحكومات في كوبنهاغن.
    We also look to the upcoming World Food Summit in Rome to build upon these existing commitments. UN كما نتطلع الى مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي المقبل المقرر عقده في روما، ونتوقع أن يبني على هذه الالتزامات المقطوعة فعلا.
    We are looking into a murder of a young girl in the botanical gardens. Open Subtitles ونحن نتطلع الى مقتل فتاة شابة في الحدائق النباتية.
    We should now be able to look forward to the Agency's playing an increasing role in harmony with international programmes. UN وسيكون بوسعنا اﻵن أن نتطلع الى قيام الوكالة بدور متزايد يتسق مع البرامج الدولية.
    We aspire to a democracy transparent in its conduct and effective in its achievements to continue offering it as an alternative to the ancient dictatorships. UN إننا نتطلع الى ديمقراطية شفافة في سلوكها، فعالة في منجزاتها، لنظل نقدمها بوصفها البديل للدكتاتوريات القديمة.
    Here again, we are looking to the United Nations Population Fund (UNFPA) for leadership. UN وهنا مرة أخرى، نتطلع الى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ليتولى زمام القيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus