Inspired by the hope that these examples provide, I believe that we can yet overcome the grave challenges that we face. | UN | إن الأمل الذي تمنحه هذه النماذج يجعلني أؤمن بأنه ما زال بوسعنا أن نتغلب على التحديات الجسيمة التي تواجهنا. |
We also need to overcome the systemic fragmentation that has gradually developed since the establishment of the Organization and enhance system-wide coherence. | UN | ويجب أيضاً أن نتغلب على التجزؤ المنهجي الذي بدأ يتطور تدريجياً منذ إنشاء المنظمة، ويجب تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Nonetheless, there is good reason to be optimistic and to believe that we can overcome difficulties and effectively face challenges. | UN | ومع ذلك، هناك أسباب وجيهة للتفاؤل والإيمان بأنه يمكننا أن نتغلب على الصعوبات وأن نواجه التحديات بشكل فعال. |
If we can't beat Unicron and we can't outrun him, what exactly are we supposed to do? | Open Subtitles | إذا لن نتغلب على يونكرون ولا يمكننا أن نتفوق عليه ماذا بالضبط يُفترض أن نفعل؟ |
This thing is how we beat the palm scanner. | Open Subtitles | بهذا الشيء سوف نتغلب على جهاز فحص راحة اليد |
Because only love... can conquer the fear of death. | Open Subtitles | لإننا نحبُ... أن نتغلب على ألخوف مِن ألقتل |
Nothing happened. You said this would help us defeat them. | Open Subtitles | لم يحدث شئ، قلت أن هذا سيساعدنا نتغلب عليهم |
We will have to overcome obstacles and rely on the support of the industrial and business sectors. | UN | وسوف يتعين علينا أن نتغلب على العقبات القائمة، ونعتمد على دعم القطاع الصناعي وقطاع الأعمال. |
In order to reach this stage, we had to overcome a series of hurdles. Here again, I shall be candid. | UN | وحتى نصل إلى هذه المرحلة، كان علينا أن نتغلب على سلسلة من العقبات، وهنا مرة أخرى، سأكون صريحا. |
It is within this Organization that we must overcome political limitations to be able to take action within the framework of the Charter. | UN | فهذه هي المنظمة التي يتعين علينا من خلالها أن نتغلب على قصورنا السياسي، لكي نتمكن من اتخاذ إجراءاتنا في إطار الميثاق. |
In order to overcome them, we need to deepen cooperation among ourselves and with the wider international community. | UN | ولكي نتغلب عليها نحن بحاجة إلى تعميق التعاون فيما بين أنفسنا ومع المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع. |
Malaria and underdevelopment are not inevitable; we can and must overcome them. | UN | إن الملاريا وتخلُّّف النمو ليسا حتميين؛ ويمكننا ويجب أن نتغلب عليهما. |
Only in that way can we quickly overcome asymmetries and unjust discrimination. | UN | وبهذه الطريقة يمكننا أن نتغلب بسرعة على الاختلالات والتمييز غير العادل. |
To that end, we must overcome our differences in drafting a consensus definition and adopting a comprehensive strategy in that area. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نتغلب على خلافاتنا في وضع تعريف بتوافق الآراء واعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال. |
We'll beat this together? | Open Subtitles | لا الآن ولا بأي وقت سوف نتغلب عليه معاً؟ |
All the same we need to collate some skeleton arguments on how to beat a Turnbull Direction should it come to it. | Open Subtitles | كل مانحتاجه هو جمع حجج للهيكل العظمي لكي نتغلب |
Best way to get your father to notice you is to beat him at his own game. | Open Subtitles | أفضل طريقة لنجعل والدك يلاحظك هي أن نتغلب عليه في لعبته |
I started to work with you to beat him, not to make him richer. | Open Subtitles | لقد بدأتُ بالعمل معكِ حتى نتغلب عليه ليس لنجعله أكثر غنى |
So, you beat a guy like Lynch by drawing him in with three things. | Open Subtitles | اذن، نتغلب على شخص مثل لينش باجتذابه بثلاثة أشياء |
Victory doesn't dictate that we have to conquer Gaza or Ramallah or Nablus or Hebron. | Open Subtitles | النصر لا تملي علينا أن نتغلب على غزة أو رام الله أو نابلس أو الخليل |
Honesty is an imperative if we are to overcome hesitations and take the necessary decisions to defeat this scourge. | UN | واﻷمانة ضرورية إذا أردنا أن نتغلب على التردد ونتخذ القــرارات اللازمــة لدحر هذه اﻵفة. |
I can open the handcuffs. we can overpower the guard. | Open Subtitles | يمكنني أن أفتح الأصفاد يمكننا أن نتغلب على الحارس |