"نتفق جميعا على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all agree that
        
    I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue. Open Subtitles أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية ونحن نشكركم على إنقاذهم
    However, we all agree that the impasse cannot and should not continue. UN إلا أننا نتفق جميعا على أن المأزق لا يمكن ولا ينبغي له أن يستمر.
    We all agree that the cost of intervention is lower than the cost of inaction, just as the cost of prevention is lower than the cost of treatment. UN إننا نتفق جميعا على أن تكلفة التدخل أقل من تكلفة عدم اتخاذ إجراءات، تماما كما هي تكلفة الوقاية أقل من تكلفة المعالجة.
    I think we can all agree that, for better or for worse, 2010 will represent a turning point on poverty. UN وأعتقد أننا نتفق جميعا على أن عام 2010، سلبيا كان أو إيجابيا، سيمثل نقطة تحوُّل بشأن الفقر.
    We must all agree that the World Summit for Social Development in 1995 was indeed ahead of its time. UN يتعين أن نتفق جميعا على أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في عام 1995 كان مؤتمرا سابقا لأوانه بالفعل.
    We probably all agree that the reform and expansion of the Security Council is long overdue. UN قد نتفق جميعا على أن إصلاح مجلس الأمن وتوسيعه طال انتظارهما كثيرا.
    We all agree that development, in particular sustainable development, is fundamental to the achievement of international peace and security. UN نتفق جميعا على أن التنمية، ولا سيما التنمية المستدامة، أساسية في تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    We all agree that terrorism in all its forms and manifestations is a crime against humanity. UN إننا نتفق جميعا على أن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره جريمة ضد الإنسانية.
    We all agree that this era of globalization brings new global challenges. UN ونحن نتفق جميعا على أن عصر العولمة هذا يجلب تحديات عالمية جديدة.
    We can all agree that the Security Council is in need of reform. UN يمكننا أن نتفق جميعا على أن مجلس الأمن بحاجة للإصلاح.
    We all agree that Africa faces myriad and complex issues, which must be dealt with in a comprehensive, integrated and coordinated manner. UN ونحن نتفق جميعا على أن أفريقيا تواجه قضايا عديدة ومعقدة، ويجب التعامل معها بصورة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    I am sure we all agree that the General Committee has, over the past 10 months, become a more dynamic institutional tool. UN وأنا واثق من أننا نتفق جميعا على أن المكتب قد أصبح، خلال الأشهر العشرة الأخيرة، أداة مؤسسية أكثر نشاطا.
    We all agree that peace is a fundamental value and that war means catastrophe and destruction. UN إننا نتفق جميعا على أن السلم قيمة أساسية وأن الحرب تعني الخراب والدمار.
    I think we can all agree that both men are incredibly dangerous. Open Subtitles أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن كلا من الرجال تشكل خطرا بشكل لا يصدق.
    Look, I think we can all agree that we have a problem here. Open Subtitles أعتقد أننا يمكننا أن نتفق جميعا على أن لدينا مشكلةً هنا
    We all agree that letting people vote is the best way to run a country. Open Subtitles نحن نتفق جميعا على أن ترك الناس تصوت هو أفضل وسيلة لتشغيل بلد.
    But I think we can all agree that in any chain of command, there can never be too much compliance. Open Subtitles ولكن أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن في أي سلسلة من الأوامر، لا يمكن أن تكون أبدا الكثير من الامتثال.
    I am sure we all agree that doctors without borders have done much good. Open Subtitles شكرا لكم نحن نتفق جميعا على أن الدكاترة قاموا بعمل الكثير من الأشياء العظيمة بعدما فتحت الحدود
    I believe we all agree that this is a clear violation of human rights and international law and an infringement of our common value system enshrined in the United Nations Charter. UN أعتقد أننا نتفق جميعا على أن هذا العمل يشكل خرقا واضحا لحقوق الإنسان والقانون الدولي وانتهاكا لنظام القيم المشتركة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    While we all agree that nuclear disarmament is a primary and priority preoccupation of the world community, there exist profound divisions in this body on the role the CD should play in this context. UN وبينما نتفق جميعا على أن نزع السلاح النووي هو شاغل أساسي ذو أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، توجد انقسامات عميقة في هذه الهيئة بشأن الدور الذي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤديه في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus