"نتفق على أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • agree that
        
    Then we should agree that all new enrichment and reprocessing activities should be placed exclusively under multilateral control. UN ثم ينبغي أن نتفق على أنه يتعين وضع جميع أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز الجديدة تحت الرقابة المتعددة الأطراف بشكل حصري.
    We all agree that the procedures for selecting the Secretary-General should be formalized. UN إننا جميعاً نتفق على أنه ينبغي إضفاء الطابع الرسمي على إجراءات اختيار الأمين العام.
    We agree that to prevent terrorists and other criminal organizations from acquiring small arms and light weapons, States should be encouraged to develop relevant norms and standards to regulate the illegal circulation of those weapons. UN ونحن نتفق على أنه لكي نمنع الإرهابيين والمنظمات الإجرامية الأخرى من حيازة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة، ينبغي تشجيع الدول على وضع قواعد ومعايير ذات صلة لتنظيم التداول غير القانوني لتلك الأسلحة.
    We agree that there is still much that should be done towards achieving the elimination of all nuclear weapons. UN ونحن نتفق على أنه لا يــــزال هناك الكثير الذي ينبغي عملـــــه من أجل القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Okay, can we at least agree that nobody said anything about Judy? Open Subtitles حسنا,ايمكن على الأقل ان نتفق على أنه لم يقل احد شئ عن جودي؟
    We all talk so definitively about God and about the Devil but we can all agree that there's no real facts, right? Open Subtitles نحن دائماً ما نتحدث بشكل حاسم وقطعي عن الاله والشيطان ولكن بامكاننا أن نتفق على أنه لا توجد حقائق عنهما ..
    We agree that there is a second generation of peace-keeping involving political, military and humanitarian aspects, and that these should be dealt with in a unified and integrated manner. UN ونحن نتفق على أنه يوجد جيل ثان من صون السلم يجمع بين الجوانب السياسية والعسكرية واﻹنسانية، وأن هذه الجوانب ينبغي تناولها بأسلوب موحد ومتكامل.
    We agree that, in order to better implement the Cairo Programme and the final document of this special session, great political will and commitment are required. UN ونحن نتفق على أنه بغية تنفيذ برنامج القاهرة والوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية، فإنه لا بد من توفير قدر كبير من اﻹرادة والالتزام السياسيين.
    Moreover, we agree that the Assembly should move towards streamlining and organizing the work of the Second Committee more coherently in order to enhance its focus, visibility and participation. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا نتفق على أنه ينبغي أن تعمل الجمعية العامة من أجل تبسيط وتنظيم عمل اللجنة الثانية بشكل أكثر اتساقا من أجل تعزيز تركيزها ورؤيتها ومشاركتها في الأعمال.
    With that in mind, we agree that ways should be found to maximize the contribution that civil society can make to the work of all the bodies of the United Nations, including the General Assembly and the Security Council. UN ومع أخذ هذه الأمور في الحسبان، نتفق على أنه ينبغي إيجاد طرق لإيصال المساهمة التي يمكن أن يقدمها المجتمع المدني لعمل جميع هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، إلى حدها الأمثل.
    We all agree that during this session the General Assembly must advance the work and take action on many pressing development issues, and, as I promised from the very beginning of my term, we will pursue many of these issues through interactive dialogue. UN ونحن جميعا نتفق على أنه يجب على الجمعية العامة أن تحقق تقدما، في هذه الدورة، في العمل وأن تتخذ إجراءات بشأن مسائل إنمائية ملحة كثيرة، وكما وعدت من بداية فترة رئاستي، سنواصل تناول هذه المسائل عن طريق الحوار المتفاعل.
    At the same time, we agree that confidence-building measures should be applied on a voluntary and reciprocal basis, taking into account the specifics of each region and the nature of existing disputes and conflicts. UN وفي الوقت نفسه، نتفق على أنه ينبغي تطبيق تدابير بناء الثقة على أساس طوعي وتبادلي، مع مراعاة خصائص كل منطقة وطابع النزاعات والصراعات السائدة فيها.
    We all agree that it is essential to reform the Security Council so that it will be more democratic, more transparent and more accountable to the General Assembly, the biggest and most representative forum of the community of nations. UN ونحن جميعا نتفق على أنه من الضروري إصلاح مجلس اﻷمن حتى يصبح أكثر ديمقراطية وأكثر شفافية وأكثر قابلية للمساءلة أمام الجمعية العامة التي تعتبر أكبر محفل لمجتمع اﻷمم وأكثرها تمثيلا له.
    32. We agree that the financial stability of the United Nations should not be jeopardized. UN 32 - ونحن نتفق على أنه يجب عدم تعريض الاستقرار المالي للأمم المتحدة للخطر.
    In the international area, we agree that it would be a good practice if, at major United Nations events at which the subject of youth is discussed, young people formed part of official delegations. UN وفي الميدان الدولي نتفق على أنه إذا شكل الشباب جزءا من الوفود الرسمية، في أحداث الأمم المتحدة الرئيسية التي يناقش فيها موضوع الشباب، فسيكون ذلك ممارسة طيبة.
    But despite all the differences of opinion that have been expressed, we seem to agree that all are susceptible to finding their resolution eventually in the course of negotiations. UN إلا أنه على الرغم من جميع الاختلافات في الرأي التي أعرب عنها، يبدو أننا نتفق على أنه من الممكن تسوية جميع هذه الاختلافات في نهاية الأمر في إطار المفاوضات.
    No, I would agree that, from all appearances, Open Subtitles لا، وأود أن نتفق على أنه من كل مباراة،
    I think you'll agree that it is very extraordinary... Open Subtitles أعتقد أنك سوف نتفق على أنه هو غير عادية جدا...
    Then we can all agree that this is completely your fault. Open Subtitles إذاً بوسعنا أن نتفق على أنه خطؤكِ
    We agree that there is undoubtedly a need for a universally accepted arms trade treaty that will better regulate the trade in conventional arms, in terms of establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN ونحن نتفق على أنه لا شك في أنه تقوم حاجة إلى عقد معاهدة مقبولة عالميا للاتجار بالأسلحة وتنظم بصورة أفضل الاتجار بالأسلحة التقليدية، فيما يتعلق بوضع معايير دولية مشتركة لتوريد الأسلحة الصغيرة وتصديرها ونقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus