"نتقاسمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • split
        
    • we share
        
    • shared with
        
    • we all share
        
    - Frankie and I will split it with you. Open Subtitles فرانكي و أنا سوف نتقاسمها معك شكراً يا جاين
    I'll be okay pooling my share, you know? split up again. Open Subtitles أنا موافقٌ أن نجمع حصصنا . و نتقاسمها مجددًا
    split even or nothing. Open Subtitles نتقاسمها بالنصف أو لاشيء.
    An earthquake struck Christchurch, our second-largest city. A total of 181 people were killed, a loss we share with 15 other countries whose citizens also died. UN فقد ضرب زلزال مدينة كرايستتشورش، ثانية أكبر مدننا، وقتل ما مجموعه 181 شخصا، وهي خسارة نتقاسمها مع 15 بلداً آخر، توفي مواطنوها أيضا.
    Our country has one of the largest freshwater reserves, the Guaraní aquifer, and many other valuable water resources that we share with our neighbours. UN يملك بلدنا واحدا من أكبر مستودعات المياه العذبة، هو حوض غواراني، وموارد مائية ثمينة أخرى كثيرة نتقاسمها مع جيراننا.
    These are times and circumstances, Mr. President and members, which of course we share with you. UN فهذه أزمنة وظروف، السيد الرئيس والسادة اﻷعضاء، نتقاسمها بطبيعة الحال معكم.
    We could split it. Open Subtitles يمكن ان نتقاسمها
    We split it 50-50. Open Subtitles وكم تحتاج؟ نتقاسمها مناصفة.
    We split it 50-50. Open Subtitles نتقاسمها مناصفة.
    Mom, since Dawn isn't eating hers, can me and Mark split it? Open Subtitles أمّاه، بما أنّ (دون) لن تتناول حصتها هل يمكنني أنا و(مارك) أن نتقاسمها ؟
    Oh, come on. Let's split it. Open Subtitles بحقك، فل نتقاسمها.
    Why can't you just split'em with me? Open Subtitles لما لا نتقاسمها معا؟
    How are we supposed to split this? Open Subtitles كيف يُفترض بنا أن نتقاسمها ؟
    Or we just call the CIA, they give us $10 million-- split it, eh... even Steven? Open Subtitles او نقوم بالاتصال ب CIA سيقومون باعطائنا عشرة ملايين-- نتقاسمها... حتى ستيفين ؟
    Malaysia views its role today as part of an intercultural, intercivilizational and interreligious dialogue, where all parties need to ensure that we multiply the bridge-builders and focus on the common values that we share. UN وتعتبر ماليزيا دورها اليوم جزءا من الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان، حيث يتحتم على جميع الأطراف ضمان أن نضاعف أعداد بناء الجسور، فضلا عن التركيز على القيم المشتركة التي نتقاسمها.
    The interests and values we share are vastly more important than the disputes we have, even on fundamental issues. UN فالمصالح والقيم التي نتقاسمها أهم من خلافاتنا، حتى بشأن القضايا الجوهرية.
    The responsibility we share in this First Committee is compelling. UN إن المسؤولية التي نتقاسمها في اللجنة الأولى هذه هي مسؤولية هائلة.
    When we get there, we dig up the money, providing there is money and if we do find it, we share it amongst us in a simple manner. Open Subtitles وعندما نصل إلى هناك ، نحفر للنقود ، على إحتمال أنها هناك .. وإذا وجدناها نتقاسمها بطريقة بسيطة
    But we are convinced by the evidence of the old century that the hopes we share for the new will more readily be accomplished if people are able to live and work in freedom. UN ولكننا مقتنعون بشهادة القرن القديم بأن الآمال التي نتقاسمها من أجل القرن الجديد سوف تتحقق بصورة أسهل إذا تمكن الناس من العيش والعمل في حرية.
    While we respect the existing State borders that we share with our neighbours, we wish to erase them in everyday life and to build a common European future based on dialogue, reconciliation and equality among all nations. UN وبينما نحترم الحدود الحالية التي نتقاسمها مع جيراننا، نود أن نمحوها في حياتنا اليومية وأن نبني مستقبلا أوروبيا مشتركا على أساس الحوار والمصالحة والمساواة فيما بين جميع الأمم.
    An increased level of criminal activity is creating new challenges for the Bahamas -- a phenomenon shared with other countries in our region. UN إن زيادة حدة النشاط الإجرامي تخلق تحديات جديدة لجزر البهاما، وهي ظاهرة نتقاسمها مع البلدان الأخرى في منطقتنا.
    This is a wish and vision that, I think, we all share. UN وهذه رغبة ورؤية أعتقد أننا جميعا نتقاسمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus