"نتكلم فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • we speak
        
    • we are taking the floor
        
    Moreover, the interaction between culture and the environment is one of the main themes of a Ministerial Conference taking place in Florence even as we speak. UN ثم إن التفاعل بين الثقافة والبيئة هو أحد المواضيع الأساسية لمؤتمر وزاري يعقد في فلورنس في هذه اللحظة التي نتكلم فيها.
    As we speak, there is still uncertainty about achieving an equitable and development-oriented trading system in the Doha negotiations. UN وفي اللحظة هذه التي نتكلم فيها لا يزال هناك شك بشأن التوصل إلى نظام تجاري منصف وإنمائي المنحى في مفاوضات الدوحة.
    We linked up with Kitt. It's being analyzed as we speak. Open Subtitles نحن على إتصال مع كيت ، و هو يقوم حاليا بتحليله فى هذه اللحظة التي نتكلم فيها
    However, a number of cities remain outside of the control of the NTC, and military action continues today as we speak. UN مع ذلك، تظل العديد من المدن خارج سيطرة المجلس الوطني الانتقالي والعمل العسكري لا يزال متواصلا في اللحظة التي نتكلم فيها.
    As this is the first time that we are taking the floor in a formal meeting under your presidency, we would like to welcome you and wish to assure you of our support and cooperation at this crucial time in the work of the Conference. UN وبما أن هذه أول مرة نتكلم فيها في جلسة رسمية في ظل رئاستكم، فإننا نود أن نرحب بكم وأن نؤكد لكم دعمنا وتعاوننا في هذه المرحلة الهامة في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Yet, as we speak, the international community remains woefully inactive and complicit in its silence in the face of the dramatically deteriorating situation in Gaza. UN إلا أن المجتمع الدولي ما زال حتى هذه اللحظة التي نتكلم فيها غير ناشط على نحو مؤسف ومتواطئا في صمته في وجه الحالة التي تتردى بشدة في غزة.
    The unspeakable atrocities that are being committed every day — even now, as we speak — in the various conflicts across the world cannot but spur us to action. UN والفظائــع التي لا توصف والتي تُرتكب كل يوم - بل والتي تُرتكب اﻵن في هذه اللحظة التي نتكلم فيها - في مختلف الصراعات عبر العالم، يجب أن تدفعنا إلى العمل.
    Even as we speak today, 25 years after the signing of the NPT, stockpiles of nuclear weapons are far greater than when the NPT was originally signed. UN بل إنه في اللحظة التي نتكلم فيها اليوم، بعد انقضاء ٢٥ عاما على توقيع معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، نجد مخزونات اﻷسلحة النووية اليوم تفوق كثيرا نظيرتها عندما وقعت أصلا معاهدة عدم انتشار اﻷسلحــة النوويـــة.
    Even as we speak, Apokolips is being assimilated by the Kryptonian menace known as Brainiac. Open Subtitles في هذه اللحظة التي نتكلم فيها يجرى فيها عملية غزو من قبل الكريبتوني الخطير (برينياك)
    The Security Council also unanimously adopted resolution 1970 (2011) on Saturday to help put an end to the crimes being committed in Libya as we speak. UN واعتمد مجلس الأمن أيضا بالإجماع القرار 1970 (2011) يوم السبت للمساعدة في وضع حد للجرائم التي يجري ارتكابها في ليبيا في هذه اللحظة التي نتكلم فيها.
    Looking ahead to the new challenges, we hope that, in the cause of protecting civilization's values, we shall be guided by our wisdom, which will allow us to avoid tragic scenarios and to protect the rights of every inhabitant of the planet, including every new human being who comes into the world even as we speak in this debate: the right to life, the right to dignity, the right to this world. UN وإذ نتطلع للتصدي للتحديات الجديدة، نأمل، في قضية حماية القيم الحضارية، أن نهتدي بالحكمة، مما يسمح لنا بتجنب السيناريوهات المأساوية وبحماية حقوق كل ساكن على وجه الأرض، بما في ذلك كل كائن بشري يأتي إلى العالم، حتى في اللحظة التي نتكلم فيها أثناء هذه المناقشة: الحق في الحياة والحق في الكرامة والحق في هذا العالم.
    Mr. Leshno-Yaar (Israel): Mr. President, as this is the first time we are taking the floor under your presidency, allow me to convey our wishes for your success, and assure you of this delegation's cooperation and support in the fulfilment of your duties. UN السيد ليشنو - يار (إسرائيل) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي نتكلم فيها خلال دورة تُعقَد برئاستكم، اسمحوا لي بأن أعرب عن تمنياتنا لكم بالنجاح ونؤكد لكم تعاون وفدي ودعمه لكم في أدائكم لمهامكم.
    Mr. Antonio (Angola) (spoke in French): As this is the first time we are taking the floor since your assumption of the presidency, I wish simply to congratulate you warmly, Madam, and to convey our support for the views expressed by the representative of the People's Republic of China and all the delegations that spoke along those same lines. UN السيد أنطونيو (أنغولا) (تكلم بالفرنسية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي نتكلم فيها منذ توليكم الرئاسة، أود فقط أن أهنئكم بحرارة يا سيدتي الرئيسة، وأن أنقل إليكم تأييدنا للآراء التي أعرب عنها ممثل جمهورية الصين الشعبية وجميع الوفود التي حذت حذوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus