"نتلقاها" - Traduction Arabe en Anglais

    • we receive
        
    • we are receiving
        
    • we get
        
    • to receive
        
    • receive from
        
    • 're receiving
        
    • we're getting
        
    • we have received
        
    Whatever gifts we receive are voluntary and barely cover our expenses. Open Subtitles أياً كانت الهداية التي نتلقاها فهي تطوعية وبالكاد تغطي مصاريفنا
    The assistance that we receive would also allow us to continue to assist others once we have completed our tasks. UN وستسمح لنا المساعدة التي نتلقاها بمواصلة مساعدة الآخرين بمجرد إنجازنا لمهامنا.
    This task has been facilitated by the assistance we receive from United Nations agencies, international and local civil society partners and donors. UN وقد جرى تيسير هذه المهمة بالمساعدة التي نتلقاها من وكالات الأمم المتحدة، ومن الشركاء والمانحين الدوليين وفي المجتمع المدني المحلي.
    We are, of course, grateful for the development assistance we are receiving from both bilateral and multilateral donors. UN ونعرب عن امتناننا، بطبيعة الحال، للمساعدة اﻹنمائية التي نتلقاها من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    The help we get from civil society in establishing legal norms and strengthening human rights is one of the positive aspects of globalization. UN إن المساعدة التي نتلقاها من المجتمع المدني في وضع القواعد القانونية وتعزيز حقوق اﻹنسان إنما هي أحد جوانب العولمة.
    The reports of the Security Council and of the Secretary-General, which we receive on a regular basis, are particularly important in this respect. UN وتقارير مجلس اﻷمن واﻷمين العام التي نتلقاها بصفة منتظمة تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    This is a message we receive unequivocally from our worldwide membership of national Red Cross and Red Crescent Societies. UN وهذه رسالة لا لبس فيها نتلقاها من أعضائنا في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في كل أنحاء العالم.
    As I said, those that we receive will be transcribed in a special bulletin to be issued by the Division for Palestinian Rights. UN وكما قلتُ، ستدرج الرسائل التي نتلقاها في نشرة خاصة تصدرها شعبة الحقوق الفلسطينية.
    In Honduras and in many countries of the region, the increase in the oil bill is already twice as large as all the external aid we receive. UN وفي هندوراس وفي العديد من بلدان المنطقة، بلغ الارتفاع في تكلفة النفط ضعف إجمالي الإعانات الخارجية التي نتلقاها.
    Messages that we receive later will also be published in the bulletin to which I referred a moment ago. UN وسوف تنشر الرسائل التي نتلقاها في وقت لاحق أيضاً في النشرة التي أشرت إليها قبل لحظات.
    It will affect the quality of gifts we receive. Open Subtitles سوف يؤثر ذلك على كمية . الهدايا وقيمتها التى سوف نتلقاها
    Oh, God who art rich in forgiveness, grant that we may hold fast the good things we receive from Thee. Open Subtitles يا الله انكتمثلالأغنياءفيالمغفرة ومنحتنا الاعتصام و الأشياء الجيدة التي نتلقاها منك
    We hope that the assistance we receive will not lessen. UN ونأمل ألا تنقص المساعدات التي نتلقاها.
    Our countries have realized that most of the aid that we receive -- be it in the form of loans or grants -- is supposed to be tax-exempt. UN وقد تبين لبلداننا أن معظم المعونة التي نتلقاها - سواء في شكل قروض أو منح - من المفترض أن تكون مستثناة من الضرائب.
    It is in our collective interests to take our aeroplane off autopilot and to steer it responsively to the signals that we receive in this new era. UN فمن مصلحتنا الجماعية أن ننهي قيادة طائرتنا بالطريقة الأوتوماتيكية وان نوجهها بشكل يتجاوب مع الإشارات التي نتلقاها في هذا العصر الجديد.
    The task appears gigantic when you look at the figures we receive daily and see how those excluded from the enjoyment of these rights continue to suffer the greatest hardship. UN وتبدو المهمة هائلة حينما ننظر إلى الأرقام التي نتلقاها يوميا ونرى كيف أن المحرومين من الاستمتاع بهذه الحقوق لا يزالون يعانون من أشد المشاق.
    We are grateful for the help we are receiving from the United Nations, members of the international community and non-governmental organizations in our demining programme. UN ونحن ممتنون للمساعدة التي نتلقاها من الأمم المتحدة، وأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في برنامجنا لتطهير الألغام.
    All we do is smelter down what we get from the Cash for Gold places. Open Subtitles كل ما نفعله هو صهر المعادن التى نتلقاها من متاجر المال نظير الذهب
    Bless us, o lord, and these thy gifts, which we are about to receive through the bounty of Christ, our lord, amen. Open Subtitles فلتبارك لنا، و بـ النعم التي على وشك أن نتلقاها من خلال تضحية المسيح، آمين
    Look, normally, there are a number of us who can interpret the data we're receiving from the warning buoys. Open Subtitles أنصتا، عادةً هنالك عدد منّا الذين يمكنهم تفسير البيانات التي نتلقاها من الطوافات التحذيرية
    Because that's the only way we're getting into his party tonight. Open Subtitles لأن ذلك هو السبيل الوحيد التي نتلقاها في حزبه الليلة.
    Our own evaluation of the assistance we have received is highly positive. UN وتقييمنا الخاص للمساعدة التي نتلقاها إيجابي للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus