"نتيجة العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of violence
        
    • of violent
        
    • the result of violence
        
    • as a result of the violence
        
    They also see many women for treatment of broken bones, perhaps as a result of violence within the home. UN ويستقبلون أيضا كثيرا من النساء لعلاج كسور العظام، ربما نتيجة العنف داخل البيت.
    Psychological disorders as a result of violence and the armed conflict, predominantly among children and young people; UN الاضطرابات النفسية نتيجة العنف والمنازعات المسلحة، وأساساً فيما بين الأطفال والشبان؛
    The Mission also met orphaned children of whom one or both parents had died as a result of violence. UN 67- والتقت البعثة أيضاً بأطفال أيتام قُتل أحد والديهم أو كلاهما نتيجة العنف.
    57. Although the number of massacres is estimated to have decreased, the number of violent deaths continued to rise. UN 57- وعلى الرغم من أن عدد المذابح يقدَّر أنه قد انخفض، فإن عدد حوادث القتل نتيجة العنف قد استمر في الارتفاع.
    59. The total number of refugees had increased, and the causes of the refugee crisis could not be limited to political and human-rights issues but were to a large extent the result of violence, poverty, economic inequality and lack of resources. UN 59 - وأوضح أن العدد الإجمالي لللاجئين ازداد، وأن أسباب أزمة اللجوء لا يمكن قصرها على المسائل السياسية وقضايا حقوق الإنسان ولكنها إلى حد كبير تأتي نتيجة العنف والفقر وعدم المساواة الاقتصادية والافتقار إلى الموارد.
    In 2008, 18 children reportedly committed suicide as a result of the violence to which they were subjected in the home; UN وفي عام 2008، أفادت تقارير بانتحار 18 طفلاً نتيجة العنف الذي تعرضوا له في المنزل؛
    79. Millions of children still suffered or died as a result of violence, exploitation and abuse during armed conflicts. UN 79 - وأضافت أن ملايين الأطفال ما زالوا يعانون أو يموتون نتيجة العنف والاستغلال والإيذاء في أثناء الصراعات المسلحة.
    Worldwide some 23 million people remain displaced as a result of violence and armed conflict. UN ولا يزال يوجد على مستوى العالم نحو 23 مليون من المشردين نتيجة العنف و/أو الصراعات المسلحة.
    Between the beginning of the second intifada in 2000 and June 2008, at least 994 Palestinian children under the age of 18 have died as a result of violence. UN فلقد مات على الأقل 994 طفلا فلسطينيا دون سن الـ 18 عاما نتيجة العنف في الفترة ما بين بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000 وشهر حزيران/يونيه 2008.
    In Sri Lanka, compensation is paid to next of kin of persons who have died or sustained injuries as a result of violence, terrorist activity, related security operations and consequent to civil unrest since 24 July 1983. UN وفي سري لانكا يُدفع التعويض ﻷدنى أقارب اﻷشخاص الذين توفوا أو تكبدوا إصابات نتيجة العنف والنشاط الارهابي والعمليات اﻷمنية ذات الصلة وعقب الاضطرابات اﻷهلية منذ ٤٢ تموز/يوليه ٣٨٩١.
    100. Reconstruction of the school in Ein el-Hilweh which was damaged as a result of violence during the 1991/92 school year, began in December 1993 and was expected to be completed by the end of 1994. UN ١٠٠ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بدأ العمل بإعادة بناء المدرسة التي أصيبت بأضرار في عين الحلوة نتيجة العنف خلال السنة الدراسية ١٩٩١ـ٢٩، ويتوقع الانتهاء من بنائها في أواخر عام ١٩٩٤.
    65. Court of Appeal ruling No. 1513/2003 of 4 May 2006, which stipulates: " Statements obtained as a result of violence or coercion cannot be relied upon to convict defendants. " UN 65- قرار محكمة التمييز رقم 1513/2003 تاريخ 4 أيار/مايو 2006، الذي ورد فيه " الأقوال المأخوذة نتيجة العنف والإكراه لا يمكن الاعتماد عليها في إدانة المتهمين " .
    It is further concerned at reports relating to instances of deaths in custody as a result of violence (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). UN كما يساورها القلق إزاء التقارير المتعلقة بحالات الوفاة في الحبس نتيجة العنف (المواد 2 و11 و12 و13 و16).
    28. as a result of violence related to armed conflict, as well as drought, inflation and rising food prices, many Somalis have been forced to leave their homes in search of refuge elsewhere. UN 28- نتيجة العنف المرتبط بالنزاع المسلح، إضافة إلى الجفاف والتضخم وارتفاع أسعار المواد الغذائية، أرغم كثير من الصوماليين على مغادرة ديارهم بحثاً عن ملجأ في أماكن أخرى.
    It is further concerned at reports relating to instances of deaths in custody as a result of violence (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). UN كما يساورها القلق إزاء التقارير المتعلقة بحالات الوفاة في الحبس نتيجة العنف (المواد 2 و11 و12 و13 و16).
    2. Court of Cassation ruling No. 1513/2003 of 4 May 2006: " Statements obtained as a result of violence and coercion cannot be relied upon to convict a defendant. " UN 2- قرار محكمة التمييز رقم 1513/2003 المؤرخ 4 أيار/مايو 2006، الذي ورد فيه " الأقوال المأخوذة نتيجة العنف والإكراه لا يمكن الاعتماد عليها في إدانة المتهمين " .
    (a) Ongoing displacements in many countries, often as a result of violence committed by State and non-State actors in violation of international human rights law and international humanitarian law; UN (أ) استمرار التشرد في العديد من البلدان، وكثيراً ما يكون نتيجة العنف الذي تمارسه الدولة أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة على نحو يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    The expected return of up to 8,000 Banyamulenge refugees from Rwanda and Burundi, who fled as a result of violence during the Bukavu crisis of June 2004, and the return of as many as 40,000 Banyarwanda refugees from Rwanda to North Kivu, could pose considerable security risks during the registration and polling stages of the process. UN فقد تشكل العودة المتوقعة لعدد يصل إلى 000 8 لاجئ بانيا مولينغي من رواندا، وبوروندي، كانوا قد هجروا ديارهم نتيجة العنف خلال أزمة بوكافو في حزيران/يونيه 2004، وكذا العودة المتوقعة لما مجموعه 000 40 لاجئ بانيا رواندي من رواندا إلى كيفو الشمالية أخطارا جسيمة على الأمن خلال مرحلتي التسجيل والاقتراع من عملية الانتخابات.
    With respect to the public health data, some countries in these regions have incomplete death registration data, which might result in the underestimation of violent deaths. UN وأما فيما يخص بيانات الصحة العامة، فإن بعض البلدان في هاتين المنطقتين لديها بيانات ناقصة عن تسجيل الوفيات، مما قد يؤدي إلى التقليل من شأن الوفيات نتيجة العنف.
    Information on mortality is not available for the majority of countries in Africa and public health values for those countries are derived from estimates using cause-of-death models. Nonetheless, it is likely that law enforcement and criminal justice institutions in these countries significantly underestimate the levels of violent deaths. UN ولا تتوفر معلومات بشأن الوفيات لدى أكثرية بلدان أفريقيا، كما أن قيم الصحة العامة في تلك البلدان مستخرجة من تقديرات باستخدام نماذج أسباب الوفاة.() ومع ذلك، من المرجح أن مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في تلك البلدان تقلل كثيرا من شأن مستويات الوفيات نتيجة العنف.
    (d) A total of 321 personnel were injured in significant security incidents (compared to 311 in 2011), 112 as the result of violence and 209 in safety-related incidents; UN (د) أصيب ما مجموعه 321 موظفا في حوادث أمنية كبيرة (بالمقارنة مع 311 موظفا في عام 2011) وأصيب 112 موظفا نتيجة العنف بينما أصيب 209 موظفين في حوادث تتعلق بالسلامة؛
    In 2004, 44 per cent of female victims reported they had been injured as a result of the violence compared to 19 per cent of male spousal violence victims. UN وفي عام 2004، أبلغت نسبة 44 في المائة من الضحايا الإناث عن الإصابة بجروح نتيجة العنف مقابل 19 في المائة من الذكور ضحايا العنف الزوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus