"نتيجة تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of the implementation
        
    • as a result of implementing
        
    • by the implementation
        
    • resulting from implementation
        
    • outcome of the implementation
        
    • resulting from the implementation
        
    • of the implementation of
        
    • through the implementation
        
    • owing to the implementation
        
    • due to the implementation
        
    The reproductive health situation improved somewhat as a result of the implementation of targeted measures. UN وتحسنت حالة الصحة الإنجابية نوعا ما نتيجة تنفيذ تدابير محددة الأهداف.
    He was concerned to note that, according to the report, the Secretariat had not achieved any savings as a result of the implementation of efficiency measures. UN وأعرب عن قلقه لأن الأمانة العامة، حسبما جاء في التقرير، لم تحقق وفورات نتيجة تنفيذ تدابير زيادة الكفاءة.
    He favoured the establishment of a fund to compensate third States suffering adverse economic effects as a result of the implementation of sanctions. UN وأضاف أنه يفضل إنشاء صندوق لتعويض الدول الثالثة التي تعاني آثارا اقتصادية ضارة نتيجة تنفيذ الجزاءات.
    Data collection and analyses are needed to permit evaluation of projects and monitoring of the progress made as a result of implementing rural energy development programmes. UN وهناك حاجة إلى جمع وتحليل البيانات ﻹجراء تقييم المشاريع ورصد التقدم المحرز نتيجة تنفيذ برامج تنمية الطاقة الريفية.
    15. Stresses the urgent need to continue to provide social safety nets to vulnerable groups most adversely affected by the implementation of economic reform programmes in debtor countries, in particular low-income groups; UN ١٥ - تشدد على الضرورة الملحة لمواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تعرضت ﻷشد الضرر نتيجة تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، خصوصا الفئات المنخفضة الدخل؛
    It also requested the Unit, when appropriate, to provide in its reports information on estimated financial implications or possible cost savings resulting from implementation of the recommendations formulated therein. UN وطلبت إلى الوحدة أيضا أن تضمن تقاريرها، عند الاقتضاء، معلومات عن اﻵثار المالية المقدرة أو الوفورات الممكن تحقيقها من التكاليف نتيجة تنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    The level of the proposed programme budget reflects, inter alia, the outcome of the implementation of various efficiency projects within the Division. UN ويعكس مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة، في جملة أمور، نتيجة تنفيذ مشاريع كفاءة متعددة داخل الشعبة.
    It also requested the Joint Inspection Unit, when appropriate, to provide in its reports information on estimated financial implications or possible cost savings resulting from the implementation of the recommendations formulated therein. UN وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أيضا أن تضّمن تقاريرها، عند الاقتضاء، معلومات عن الآثار المالية المقدرة أو الوفورات الممكن تحقيقها في التكاليف نتيجة تنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    All expenses that may accrue to the United Nations as a result of the implementation of the Relationship Agreement shall be paid in full to the Organization. UN وتُدفع بالكامل إلى المنظمة جميع النفقات التي قد تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة تنفيذ اتفاق العلاقة.
    Still, encouraging progress has been recorded in a significant number of LDCs, as a result of the implementation of appropriate policies and enhanced internal stability. UN وسجل مع ذلك تقدم مشجع في عدد كبير من أقل البلدان نموا تحقق نتيجة تنفيذ سياسات ملائمة وتعزيز الاستقرار الداخلي.
    monthly losses which the Republic of Bulgaria has suffered as a result of the implementation of Security Council resolution 787 (1992) during the period July 1992-April 1993 in some basic branches UN معلومات موجزة عن متوسط الخسائر الشهرية التقريبي الذي لحق بجمهورية بلغاريا نتيجة تنفيذ القرار ٧٨٧ خلال الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٢ الى نيسان/أبريل ١٩٩٣ فـي بعض فروع الاقتصاد اﻷساسية
    monthly losses which the Republic of Bulgaria will suffer as a result of the implementation of Security Council resolution 820 (1993) during the period May 1992-December 1993 in some basic branches UN معلومات موجزة عن متوسط الخسائر الشهرية التقريبي الذي لحق بجمهورية بلغاريا نتيجة تنفيذ القرار ٨٢٠ خلال الفترة من أيار/مايو الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فــي بعض فروع الاقتصاد اﻷساسية
    12. There have been a number of socioeconomic benefits as a result of the implementation of Article 5. UN 12- وتحقق عدد من الفوائد الاجتماعية الاقتصادية نتيجة تنفيذ المادة 5.
    The lower number was due to the decommissioning and write-off of 5 old legacy telephone exchanges as a result of the implementation of the voice-over-Internet protocol (VoIP) telephony system UN يعزى انخفاض العدد إلى سحب 5 مقسمات هاتفية قديمة من الخدمة وشطبها نتيجة تنفيذ نظام المحادثات الصوتية الهاتفية القائم على استخدام بروتوكولات الإنترنت
    The Committee was further informed that it was not possible to identify actual savings realized as a result of the implementation of the new rules because of the large variables for each ticket, namely, destination, time of year and airline conditions. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه لم يكن من الممكن تحديد الوفورات الفعلية التي تحققت نتيجة تنفيذ القواعد الجديدة نظرا لكثرة المتغيرات بالنسبة إلى كل تذكرة، وهي الوجهة، والفترة من العام، وشروط شركات الطيران.
    It is expected that the complexity and the scope of the activities carried out in Valencia and Brindisi will increase as a result of the implementation of Umoja and the hosting of the enterprise data centres, and the related connectivity requirements. UN ويتوقع أن تزداد درجة تعقيد الأنشطة المضطلع بها في فالنسيا وبرينديزي وأن يتسع نطاقها نتيجة تنفيذ نظام أوموجا واستضافة مراكز بيانات المؤسسة، واحتياجات الربط الإلكتروني المتصلة بذلك.
    Data collection and analyses are needed to permit evaluation of projects and monitoring of the progress made as a result of implementing rural energy development programmes. UN وهناك حاجة إلى جمع وتحليل البيانات ﻹجراء تقييم المشاريع ورصد التقدم المحرز نتيجة تنفيذ برامج تنمية الطاقة الريفية.
    15. Stresses the urgent need to continue to provide social safety nets to vulnerable groups most adversely affected by the implementation of economic reform programmes in debtor countries, in particular low-income groups; UN ١٥ - تشدد على الضرورة الملحة لمواصلة توفير شبكات الضمان الاجتماعي للفئات الضعيفة التي تعرضت ﻷشد الضرر نتيجة تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، خصوصا الفئات المنخفضة الدخل؛
    It also requested JIU, when appropriate, to provide in its reports information on estimated financial implications or possible cost savings resulting from implementation of the recommendations formulated therein. UN وطلبت إلى الوحدة أيضا أن تضّمن تقاريرها، عند الاقتضاء، معلومات عن الآثار المالية المقدرة أو الوفورات الممكن تحقيقها في التكاليف نتيجة تنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    The first ministerial conference of WTO, to be held in Singapore in December 1996, would provide a valuable opportunity to assess the outcome of the implementation of the agreements adopted at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and to initiate a dialogue on pending issues. UN ٤ - وبيﱠن أن من شأن المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أن يتيح فرصة ثمينة لتقييم نتيجة تنفيذ الاتفاقات المبرمة في جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف ولبدء حوار حول المسائل العالقة.
    25. Cuba commended progress resulting from the implementation of recommendations accepted during the first cycle of the UPR. UN 25- وأثنت كوبا على التقدم المحرز نتيجة تنفيذ التوصيات التي قُبلت خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. UN وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين.
    It also urges the international community to devote part of the resources made available through the implementation of disarmament and arms limitation agreements to socio-economic development. UN كما يحث المجتمع الدولي على أن يكرس للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية جزءا من الموارد المتاحة نتيجة تنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Achieved owing to the implementation of an electronic bank transfer system UN تحقق ذلك نتيجة تنفيذ نظام التحويل المصرفي الإلكتروني
    Furthermore, the Committee recommends that such coordination addresses, in a timely and open manner, the disparity issues among municipalities that may arise due to the implementation of the Municipal Reform. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن يعالج هذا النظام أو السلطة التنسيقية في الوقت المناسب، وبطريقة علنية، قضايا التفاوت بين البلديات التي قد تنشأ نتيجة تنفيذ قانون إصلاح البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus