Individual centres should be replaced by hubs funded from resources released as a result of the closure of the individual centres. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية. |
The reduction in air operations resources is also due to reductions in UNIPSIL as a result of the closure and liquidation of the mission in 2014. | UN | ويعزى أيضا الانخفاض في موارد العمليات الجوية إلى التخفيضات في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، نتيجة لإغلاق البعثة وتصفيتها في عام 2014. |
The lower number of kits was due to the write-off of 4 kits as a result of the closure of the UNMIK office in Skopje on 30 June 2012 | UN | يعزى انخفاض عدد هذه الأجهزة إلى شطب 4 أجهزة نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012 |
Mass returns of Afghan refugees from the Islamic Republic of Iran and Pakistan, due to the closure of refugee camps, might cause complications for the ISAF mission. | UN | ويمكن أن تواجه القوة الدولية تعقيدات من جراء عمليات العودة الضخمة للاجئين الأفغان من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان نتيجة لإغلاق مخيمات اللاجئين هناك. |
9. With respect to the costs for premises and accommodation, he said that the provisions of $708,300 for rental of premises were based on 1999 actual rental costs and included, for some contracts, an estimated increase of 10 per cent in accordance with the terms of the leases for 2000, offset by a decrease in rents resulting from the closure of three regional sub-offices. | UN | 9 - وفيما يتعلق بتكاليف أماكن العمل والإقامة، قال إن مخصصات استئجار أماكن العمل وقدرها 300 708 دولار قدرت على أساس التكاليف الفعلية للإيجار خلال سنة 1999 وتتضمن، بالنسبة لبعض العقود، زيادة قدرت بـ 10 في المائة وفقا لأحكام عقود الإيجار لعام 2000، يقابلها تخفيض في تكاليف الإيجار نتيجة لإغلاق ثلاثة مكاتب فرعية إقليمية. |
The ASG noted that as a result of the closure of schools in the north of the country after many of the teachers had fled; children had been deprived of their right to education. | UN | وأشار الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان إلى أنه نتيجة لإغلاق المدارس في شمال البلد بعد هروب العديد من الأساتذة، حُرم الأطفال من حقهم في التعليم. |
However, over 20% of all jobs in the textile sector were lost in recent months as a result of the closure of foreign-owned garment factories. | UN | غير أن ما يزيد على 20 في المائة من جميع الوظائف في قطاع النسيج قد ضاع في الأشهر الأخيرة نتيجة لإغلاق مصانع الألبسة التي تملكها جهات أجنبية. |
13. With few exceptions, all legitimate trade with Gaza virtually came to a halt as a result of the closure of the crossings into Gaza, which had devastating effects on the economy and on livelihoods before and during the reporting period. | UN | 13- وباستثناءات قليلة، توقفت التجارة المشروعة مع غزة نتيجة لإغلاق المعابر المؤدية إليها، الأمر الذي كانت له آثار مدمرة على الاقتصاد وسبل كسب العيش قبل الفترة المشمولة بالتقرير وفي أثنائها. |
7. In early June, inspection-related equipment recovered as a result of the closure of the United Nations Canal compound in Baghdad was relocated to the UNMOVIC field office warehouse in Larnaca, Cyprus. | UN | 7 - في أوائل حزيران/يونيه، نقلت المعدات ذات الصلة بأعمال التفتيش التي استرجعت نتيجة لإغلاق مجمع القناة التابع للأمم المتحدة في بغداد إلى مخازن المكتب الميداني للجنة في لارنكا، قبرص. |
The University of Bir Zeit, for instance, has lost several weeks of classes as a result of the closure of access roads to the university, while the military checkpoints leading to the university interfere with the normal life of the institution and provide a daily opportunity for harassment of staff and students by the military. | UN | فجامعة بير زيت مثلاً فقدت بضعة أسابيع دراسية نتيجة لإغلاق الطرق المؤدية إليها، فيما تعطل نقاط التفتيش العسكرية القائمة على الطرق المؤدية إلى الجامعة الحياة العادية للمؤسسة وتشكل مناسبة يومية لمضايقة المدرسين والتلاميذ على أيدي الجيش. |
The lower number of VSAT was due to the decommissioning and write-off of 2 terminals as a result of the closure of the UNMIK office in Skopje on 30 June 2012 | UN | يعزى انخفاض عدد الفتحات الطرفية الصغيرة جدا إلى سحب اثنتين منها من الخدمة وشطبهما نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012 |
(b) A citizen who lost his or her job as a result of the closure, reorganization or conversion of an enterprise, institution, or organization, and was entitled to an average wage for the period of jobplacement, but for no longer than three months; | UN | (ب) مواطن فقد عمله نتيجة لإغلاق أو إعادة تنظيم أو تحويل مشروع أو مؤسسة أو منظمة ما وكان من حقه الحصول على أجر متوسط عن فترة ممارسة العمل، ولكن لما لا يزيد على ثلاثة أشهر؛ |
60. The number of posts supported by the PFP Special Purpose budget has decreased by seven, with 10 being reduced at headquarters as a result of the closure of the PFP in-house cards and products business, and 3 being increased at the country office level. | UN | 60 - وانخفض عدد الوظائف التي تدعمها ميزانية الشعبة للأغراض الخاصة بسبع وظائف، مع خفض 10 وظائف في المقر نتيجة لإغلاق تجارة بطاقات المعايدة والمنتجات في الشعبة، وزيادة 3 وظائف على مستوى المكاتب القطرية. |
22. In the light of the above, the Independent Audit Advisory Committee endorses the budget proposal for the Internal Audit Division as proposed, which includes a reduction in the number of posts from 89 to 86 as a result of the closure of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. | UN | 22 - وفي ضوء ما سبق، فإن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة تقر الميزانية المقترحة لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات بصيغتها المقترحة، بما يشمل خفض عدد الوظائف من 89 إلى 86 وظيفة نتيجة لإغلاق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
Since activities in New York have increased substantially as a result of the closure of the Geneva office, the one remaining General Service (Other level) post in Geneva is being redeployed to New York. | UN | ونظرا لزيادة الأنشطة بشكل كبير في نيويورك نتيجة لإغلاق مكتب جنيف، يجري نقل الوظيفة الوحيدة المتبقية في جنيف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى نيويورك. |
(c) Under facilities and infrastructure, reduced requirements for field defence supplies given the adequacy of existing stock; reduced requirements for rental of premises as a result of the closure of UNAMID team sites in Kulbus and Sartony; and recovery of $5.4 million from staff living in United Nations-provided accommodation as at 31 January 2014; | UN | (ج) في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية، انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بلوازم الدفاع الميداني بالنظر إلى كفاية المخزون الحالي؛ وانخفاض في الاحتياجات المتعلقة باستئجار المباني نتيجة لإغلاق مواقع أفرقة تابعة للعملية المختلطة في كلبس وسرتونـي؛ واسترداد مبلغ قدره 5.4 ملايين دولار من الموظفين الذين يعيشون في أماكن إقامة وفّرتها الأمم المتحدة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
The latter reflects the reduction of income due to the closure of the Iraq OilforFood Programme on 21 November 2003. | UN | ويعكس الانخفاض الأخير انخفاضاً في الإيرادات نتيجة لإغلاق برنامج النفط مقابل الغذاء العراقي يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
The decline in the projected expenditures for the technical cooperation activities from $160.6 million to $67.1 million, due to the closure of the Oil-for-Food Programme, has lead to an overall decrease in the total expenditure budget. | UN | والانخفاض في المصروفات المتوقعة لأنشطة التعاون التقني 160.6 مليون دولار إلى 67.1 مليون دولار وذلك نتيجة لإغلاق برنامج النفط مقابل الغذاء مما أدلى إلى انخفاض كلي في إجمالي ميزانية المصروفات. |
Given this rationale of maintaining resource levels within the support account to address the needs of additional post-conflict environments that may arise, and considering that there would be some additional available capacity within Headquarters resulting from the closure of UNMIT, the Committee questions whether the 23 requested positions are necessary. | UN | وبالنظر إلى هذا التبرير المتعلق بالحفاظ على مستويات الموارد في إطار حساب الدعم من أجل تلبية ما قد ينشأ من احتياجات لبيئات أخرى خارجة من النزاع، وبالنظر إلى أنه ستتاح بعض القدرات الإضافية داخل المقر نتيجة لإغلاق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، فإن اللجنة تتساءل عن ضرورة إنشاء الوظائف الـ 23 المطلوبة. |
55. Also in Forces nouvelles-controlled areas, the health situation remains precarious, owing to the closure of most health-care centres following the departure of up to 85 per cent of the medical staff and lack of medical supplies. | UN | 55 - كما أن الوضع الصحي لا يزال محفوفا بالمخاطر في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة نتيجة لإغلاق معظم مراكز الرعاية الصحية عقب رحيل ما يصل إلى 85 في المائة من العاملين في المهن الطبية والافتقار إلى اللوازم الطبية. |
The assets released as a result of the closing of the nine Western European information centres would be used to strengthen the information centres of the cities hosting the regional centres. | UN | وسوف تستخدم الأصول التي تحررت نتيجة لإغلاق مراكز الإعلام التسعة في غرب أوروبا لتعزيز مراكز الإعلام في المدن التي تستضيف مراكز إقليمية. |
The crime rate soared in Mazar-i-Sharif and the economic situation in the area was adversely affected by the closure of the border with Uzbekistan at the end of May. | UN | وارتفع معدل الجرائم إلى مستويات عالية جدا في مزار الشريف عندما أضيرت الحالة الاقتصادية في المنطقة أيضا نتيجة ﻹغلاق الحدود مع أوزبكستان في أواخر أيار/ مايو. |