"نتيجة لزيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of increased
        
    • as a result of the increase in
        
    • as a result of the increased
        
    • owing to increased
        
    • as a result of an increase in
        
    • due to increased
        
    • due to increasing
        
    • owing to the increased
        
    • as a result of the increasing
        
    • due to the increased
        
    • resulting from increased
        
    • due to an increase
        
    • as a result of increasing
        
    • resulting from the increase in
        
    • through increased
        
    Some improvement in flour deliveries to Sulaymaniyah has occurred as a result of increased output from the Kirkuk mills. UN وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك.
    No evidence emerged to suggest that operational cooperation was systematically deepening over time as a result of increased experiences. UN ولم تظهر أية أدلة تشير إلى أن التعاون التنفيذي يتعمق بصورة منتظمة على مر الزمن نتيجة لزيادة الخبرات.
    The reduced requirements were partly offset by the increase in the cost of small capitalization as a result of the increase in fees, based on good performance. UN وقد قوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بزيادة في تكلفة الاستثمار في رؤوس الأموال الصغيرة نتيجة لزيادة الرسوم، إلى حسن الأداء.
    One major achievement is that both sectors have received increased funding as a result of the increased confidence in the SWAps shown by the Ministries, donors, the United Nations agencies non-governmental organizations. UN وواحد من المنجزات الرئيسية هو أن كلا القطاعين تلقى المزيد من التمويل نتيجة لزيادة ما أظهرته الوزارات والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من ثقة بالنُّهُج القطاعية.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that owing to increased workload and the presence of more ad hoc judges, the Court was experiencing a serious shortage of office space. UN وبعد الاستفسار عن الموضوع، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة لزيادة عبء العمل ولوجود مزيد من القضاة على أساس مخصص، فإن المحكمة تعاني نقصا خطيرا في أماكن العمل.
    The level of responsibility of the Secretary of the Committee on Contributions has increased substantially as a result of an increase in the range and complexity of the issues related to the scale of assessments. UN ولقد زاد مستوى مسؤولية أمين لجنة الاشتراكات بدرجة كبيرة نتيجة لزيادة نطاق وتعقيد المواضيع ذات الصلة بجدول الاشتراكات.
    The Secretary-General reported that, despite improvements in recent months due to increased donor support, the food situation in the refugee camps had remained unstable. UN وأفاد الأمين العام بأنه، رغم التحسينات التي حدثت أخيرا نتيجة لزيادة دعم المانحين، ما زالت الحالة الغذائية في مخيمات اللاجئين غير مستقرة.
    Achieved; a total of 9 Legal Aid Offices were established as a result of increased support from donors UN أنجز؛ وتم إنشاء ما مجموعه تسعة مكاتب للمساعدة القانونية، نتيجة لزيادة الدعم الذي قدمه المانحون
    The elimination of traffic congestion as a result of increased bandwidth translating into higher data transmission capability UN القضاء على اختناق حركة الاتصال نتيجة لزيادة عرض الموجة مما يترتب عليه قدرة أكبر على نقل البيانات
    There had been no reduction in the education budget, which had in fact increased substantially over the past three years, particularly in the early childhood and tertiary sectors, as a result of increased enrolment. UN وذكرت أنه لم يحدث تخفيض في ميزانية التعليم بل ازدادت في الحقيقة كثيرا على مدى السنوات الثلاث الماضية، ولا سيما في قطاعي الطفولة المبكرة والمرحلة الثالثة من التعليم نتيجة لزيادة الالتحاق.
    In paragraph 56 of his report, the Secretary-General states that this amount reflects changes in the prior estimates primarily as a result of increased requirements for public information programmes, rental of vehicles and contractual services, as discussed in paragraph 57 of the report. UN وفي الفقرة ٦٥ من تقريره، يذكر اﻷمين العام أن هذا المبلغ يعكس التغييرات التي طرأت على التقديرات السابقة، وذلك بصورة رئيسية نتيجة لزيادة احتياجات برامج اﻹعلام، واستئجار السيارات والخدمات التعاقدية، على النحو المبين في الفقرة ٧٥ من التقرير.
    This may also be interpreted as a result of increased public sensitivity to this problem and better awareness that this is not just the problem of a particular family, but a problem of society as a whole. UN ويمكن أن يُفسر ذلك أيضا على أنه نتيجة لزيادة الحساسية العامة إزاء هذه المشكلة ووجود إدراك أفضل لكونها ليست مجرد مشكلة أسرة بعينها، ولكنها مشكلة مجتمع بأسره.
    The number of ALP beneficiaries has also increased significantly in 2009, compared with 2008, as a result of the increase in funding. UN وزاد أيضاً عدد المستفيدين من برامج القوة العاملة الإيجابية بدرجة كبيرة في عام 2009 مقارنة بعام 2008 نتيجة لزيادة التمويل.
    However, poultry and egg production continued to decline as a result of the increased cost of imported inputs. UN ولكن إنتاج الدواجن والبيض استمر في الانخفاض نتيجة لزيادة تكلفة المدخلات المستوردة.
    Here, it has to be said that in the past year a reduction of 72 per cent in the cost of antiretroviral drugs has been achieved owing to increased competition among manufacturers and to very active negotiations by the Ministry of Health. UN ويتعين علينا القول إننا حققنا تخفيضاً في العام الماضي قدره 72 في المائة في تكلفة مضادات الرتروفيروسات نتيجة لزيادة التنافس بين الجهات المصنعة وللمفاوضات الجيدة التي أجرتها وزارة الصحة.
    It is still considered to be decreasing as a result of the factors mentioned above, but also as a result of an increase in the number of transferrals of detainees to the prisons. UN ويُعتبر أن الانخفاض لا يزال مستمرا نتيجة للعوامل المشار اليها أعلاه، وكذلك نتيجة لزيادة أعداد السجناء الذين يرحﱠلون الى سجون أخرى كبيرة.
    due to increased stomach acid from overeating? Open Subtitles تقرحات في الأسنان نتيجة لزيادة في الحوامض بسبب كثرة الأكل؟
    The quality of life for some elderly may be at risk however, due to increasing cost of living and high dependency ratios. UN إلا أن نوعية الحياة بالنسبة لبعض المسنين معرضة للخطر نتيجة لزيادة تكلفة الحياة ونسب الإعالة المرتفعة.
    However, owing to the increased demand for packing supplies and materials, actual expenditures in the reporting period averaged $32,600 and resulted in additional requirements of $84,300. UN غير أنه نتيجة لزيادة الطلب على لوازم التغليف والمواد، بلغت قيمة النفقات الفعلية في الفترة قيد الاستعراض ٦٠٠ ٣٢ دولار، في المتوسط، وأدى ذلك إلى احتياجات إضافية قدرها ٣٠٠ ٨٤ دولار.
    As the dollar weakened, large foreign exchange gains increased miscellaneous income as a result of the increasing dollar value of non-dollar assets. UN ومع ضعف الدولار، زادت مكاسب الايرادات المتنوعة من القطع اﻷجنبي نتيجة لزيادة القيمة الدولارية لﻷصول غير الدولارية.
    However, the net trade and global supply of mercury should be reduced due to the increased use of substitutes and increase in mercury prices. UN غير أن صافي التجارة والتوريد العالمي للزئبق سينخفضان نتيجة لزيادة استخدام البدائل وارتفاع أسعار الزئبق.
    Consumers also gain from the wider choice of goods and services and reduced prices resulting from increased international competition and specialization. UN كذلك يستفيد المستهلكون من وجود مجموعة أوسع من السلع والخدمات يمكن الاختيار بينها ومن انخفاض اﻷسعار نتيجة لزيادة المنافسة والتخصص الدوليين.
    15. In the biennium 2000-2001, income increased by 25 per cent, from $175 million in 1998-1999 to $219 million, due to an increase in assessed contributions from $151.7 million to $191.8 million. UN 15- وفي فترة السنتين 2000 - 2001، زادت الإيرادات بنسبة 25 في المائة، من 175 مليون دولار في فترة السنتين 1998 - 1999 إلى 219 مليون دولار، نتيجة لزيادة الاشتراكات المقررة من 151,7 مليون دولار إلى 191.8 مليون دولار.
    The need to invest in human resource development has taken on international significance as a result of increasing labour mobility. UN وتكتسب ضرورة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية أهمية دولية نتيجة لزيادة تنقل العمالة.
    The higher number is due to the implementation of redundant ring protection to increase the reliability of the microwave network backbone resulting from the increase in the number of microwave links UN يعزى ارتفاع العدد إلى تنفيذ الحماية على مستوى حلقة الدعم لزيادة موثوقية البنية التحتية لشبكة الاتصالات بالموجات الدقيقة، نتيجة لزيادة عدد الوصلات التي تعمل بالموجات الدقيقة
    With regard to the Advisory Committee's comments in paragraphs 35 and 36 of its report, he asked the Secretary-General to clarify how he intended to accommodate additional expenditure through increased vacancies. UN وبعد اﻹشارة الى الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من التقرير، طلب من اﻷمين العام أن يبين الكيفية التي يعتزم بها تمويل المصروفات التكميلية نتيجة لزيادة عدد الشواغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus