"نتيجة لعملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of the
        
    • as a result of an
        
    • by the process of
        
    • the result of
        
    • as a result of a
        
    • result of a process
        
    • as a result of spray
        
    • outcome of a process
        
    In addition, several recommendations were made to address identified gaps in current UNHCR implementing partner management performance that had been noted as a result of the benchmarking exercise. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت عدة توصيات لمعالجة الثغرات التي تم تحديدها في أسلوب إدارة المفوضية حاليا لأداء الشريك المنفذ والتي لوحظت نتيجة لعملية القياس المعياري.
    The Inspectors were informed that no Professional staff left FAO as a result of the offshoring. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    - 1,273 cancelled as a result of the appeals process. UN - إلغاء تسجيل 273 1 شخصا نتيجة لعملية الطعون.
    According to the Government, the proceedings against Mr. Fall were initiated as a result of an audit drawn up by the sponsors of the projects which he was in charge of managing. UN وتفيد الحكومة بأن الدعوى المقامة ضد السيد فال هي نتيجة لعملية مراجعة حسابات أجراها أصحاب المشاريع التي كان السيد فال مكلفاً بإدارتها.
    All three factors are undergoing changes brought about by the process of globalization. UN وتطرأ الآن تغيرات على هذه العوامل الثلاثة جميعها نتيجة لعملية العولمة.
    The Inspectors were informed that no Professional staff left FAO as a result of the offshoring. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    He further underlined that UNDP would not approach the Executive Board for additional funding as a result of the change process. UN وأكد أيضا أن البرنامج لن يطلب من المجلس التنفيذي أموالا إضافية نتيجة لعملية التغيير.
    They had been separated as a result of the budget harmonization process and in line with recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد تم الفصل بينها نتيجة لعملية مواءمة الميزانية وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    There are some 8,300 settlers living in the Jordan Valley and their number is growing as a result of the resettlement of settlers from Gaza. UN وهناك نحو 300 8 مستوطن يعيشون في غور الأردن، وأعدادهم تتزايد نتيجة لعملية إعادة توطين مستوطنين ممن تم إجلاؤهم من غزة.
    as a result of the consolidation outlined above, it is also proposed to abolish 4 National posts in the Military Coordination Commission secretariat. UN نتيجة لعملية الدمج المبينة أعلاه، يقترح أيضا إلغاء 4 وظائف وطنية في أمانة لجنة التنسيق العسكرية.
    There are some 8,300 settlers living in the Jordan Valley and their number is growing as a result of the resettlement of settlers from Gaza. UN وهناك نحو 300 8 مستوطن يعيشون في غور الأردن، وأعدادهم تتزايد نتيجة لعملية إعادة توطين مستوطنين ممن تم إجلاؤهم من غزة.
    In this context, we emphasize that the resolution unequivocally recognizes that a new reality has emerged as a result of the Kodori operation. UN وتشدد في هذا السياق على أن القرار يعترف بعبارة لا لبس فيها بأن واقعا جديدا نشأ نتيجة لعملية كودوري.
    The reduced requirements reflect the reallocation of resources to other subprogrammes as a result of the merger. UN ويعكس خفض المتطلبات تحويل الموارد إلى البرامج الفرعية الأخرى نتيجة لعملية الدمج.
    Simultaneously, emphasis was placed on dispelling certain misconceptions that were solidified as a result of the last negotiation process. UN وعلى نحو متزامن، أُولي تركيز على تبديد المفاهيم الخاطئة المعينة التي رسخت نتيجة لعملية المفاوضات الأخيرة.
    The Advisory Committee enquired as to the possibility of increased administrative work as a result of the proposed conversion. UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن إمكانية طروء زيادة في العمل الإداري نتيجة لعملية التحويل المقترحة.
    During the reporting period, 3 killings, including the killing of 2 alleged criminals as a result of an Abkhaz law enforcement operation, 3 kidnappings, 20 robberies, 7 shooting incidents and 18 detentions by Abkhaz de facto law enforcement agencies were recorded. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجل ارتكاب ثلاث عمليات قتل بما فيها قتل مجرمين مزعومين نتيجة لعملية انفاذ قانون أبخازية وثلاث عمليات اختطاف و 20 عملية سرقة وسبع حوادث إطلاق نار و 18 عملية احتجاز من قِبَل وكالات إنفاذ القانون الأبخازية الفعلية.
    On the other hand, actual pay and conditions of employment of the vast majority of workers are determined by the process of free collective bargaining between the employer and the representative trade union. UN ومن جهة أخرى، يأتي تحديد الأجر الفعلي وشروط العمالة للأغلبية الكبرى من العاملين نتيجة لعملية مساومة جماعية، بين أرباب العمل والنقابات الممثلة للعاملين.
    We move to disqualify the video on the grounds that it was obtained as the result of an illegal arrest. Open Subtitles نحن في طريقنا لتجريد الفيديو من الأهلية على أساس أنه تم الحصول علية نتيجة لعملية اعتقال غير قانونية
    He recalled that the new constitution had come about as a result of a consultative process, in which both the Territorial authorities and the people of the British Virgin Islands had participated. UN وأشار إلى أن الدستور الجديد جاء نتيجة لعملية استشارية تمت بمشاركة سلطات الإقليم وشعب جزر فرجن البريطانية على حدّ سواء.
    Decisions will be the result of a process carried out by the following two committees: UN فالقرارات ستتخذ نتيجة لعملية تقوم بها اللجنتان التاليتان:
    For the purpose of estimating the amount of a pesticide entering the aquatic environment as a result of spray application using Good Agricultural Practices, the Netherlands determined that, under experimental conditions, an emission of 4% of the application would drift to surface water when no buffer zone is used, and an emission of 0.1% of the application would drift to surface water when a 25 m buffer zone is used. UN وبغية تقدير كمية مبيدات الآفات الداخلة إلى البيئة المائية نتيجة لعملية رش تتبع فيها الممارسات الزراعية الجيدة، توصلت هولندا إلى أنه في ظل الظروف التجريبية، سينجرف انبعاث مقداره 4٪ من العملية إلى المياه السطحية في حالة عدم استخدام منطقة حاجزة، وينجرف انبعاث مقداره 0.1٪ من العملية إلى المياه السطحية عندما تستخدم منطقة حاجزة تبلغ 25 مترا.
    This was the outcome of a process started in 2006. UN وكان هذا نتيجة لعملية بدأت في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus