"نتيجة لغزو العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of Iraq
        
    • resulting from Iraq
        
    • due to Iraq
        
    • as a consequence of Iraq
        
    • the result of Iraq
        
    • as a direct result of Iraq
        
    • resulted from Iraq
        
    • was caused by Iraq
        
    The claimant alleged that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it no longer required the tugboat to support its operations. UN ويدعي المطالب أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت لم يعد في حاجة إلى القاطرة لدعم عملياته.
    The use of the island by only a limited number of MoD employees has not altered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فاستخدام الجزيرة من قِبَل عدد محدود فقط من موظفي وزارة الدفاع لم يتغير نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimants assert that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, they did not receive payments due under the loans. UN ويؤكد أصحاب المطالبات أنهم، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لم يحصلوا على المدفوعات المستحقة بموجب القروض.
    The Panel finds that this loss occurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذه الخسارة حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel concludes that, in the light of the overall net surplus achieved by the claimant during its 1990 and 1991 financial years, the claimant did not demonstrate that it had suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أنه، على ضوء إجمالي الفائض الصافي الذي حققه صاحب المطالبة خلال سنتيه الماليتين 1990 و1991، يتبين أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    National Engineering claims that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had to close its office in Iraq and cease its operations there. UN وتدعي الشركة أن نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، اضطرت إلى إغلاق مكتبها في العراق ووقف عملياتها هناك.
    National Projects alleges that this amount could have been utilised if the works had not been subject to premature closure as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ كان يمكن استغلاله لو لم ينه المشروع قبل الأوان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel determines that the final completion of the project and therefore, the payment due, was interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الإنجاز النهائي للمشروع، وبالتالي الدفع المستحق، قد توقفا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    According to CRC-Evans, the manufacturing and shipment of the pipeline equipment included under purchase order No. 4153 became impossible as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, despite specific requests by the secretariat, the claimant has not indicated whether the company in Kuwait ceased to exist or was rendered insolvent as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN على أن صاحب المطالبة، بالرغم من الطلبات المحدَّدة، الموجهة إليه من الأمانة، لم يبين ما إذا كانت الشركة في الكويت لم يعد لها وجود أو أنها غدت معسرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Glantre alleges that as a result of Iraq's invasion of Kuwait it was forced to abandon the project and evacuate its employees. UN وتزعم غلانتر أنه نتيجة لغزو العراق للكويت اضطرت إلى التخلي عن المشروع وإجلاء موظفيها.
    The claimant alleges in its statement of claim to have sustained extensive damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, which left it with the difficult choice of liquidating the company or restarting operations. UN ويدعي صاحب المطالبة في سرد مطالبته أنه تعرض لأضرار جسيمة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، مما خلفه أمام خيار صعب هو تصفية الشركة أو إعادة بدء العمليات.
    The Panel finds that the amounts recorded in the provision in the claimant's post-liberation accounts for extraordinary losses arising as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait forms a more appropriate basis for accurately measuring the claimant's losses. UN ويرى الفريق أن المبالغ المسجلة في حسابات صاحب المطالبة بعد التحرير من أجل الخسائر الاستثنائية الناشئة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، تشكل أساساً أنسب لقياس خسائر صاحب المطالبة بدقة.
    The Panel also reiterates its findings at paragraph 55 above that the claimant did not produce any evidence to show that the business was completely destroyed or irreparably damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويكرر الفريق أيضاً ما خلص إليه في الفقرة 55 أعلاه من أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت تعرض أعماله التجارية لدمار كامل أو أضرار يتعذر إصلاحها نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Ministry of Defence (the " MOD " ) originally sought USD 910,000,000 as compensation for incremental defence expenditures allegedly incurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 96- التمست وزارة الدفاع، في بداية الأمر، تعويضاً قدره 000 000 910 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات الدفاع الإضافية التي تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, only part of the 1989-1990 grant and none of the 1990-1991 grant could be delivered to Syria as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN إلاّ أنه لم يُسلم سوى جزء منها في الفترة 1989-1990 ولم يتسن تسليم سوريا أي جزء منها على الإطلاق في الفترة 1990-1991 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Thus, the claims are being reviewed at a point where it may not have been established that environmental damage or depletion of natural resources occurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي، تُستعرض المطالبات مرحلة ربما لا يكون قد ثبت فيها بعد أن الضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية قد حدثا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    This entails an inquiry regarding the plausibility that pollutants released as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or other effects of the invasion, could have impacted the territories of the Claimants; UN وهذا معناه بحث ما إذا كان من المعقول أم لا أن تكون الملوثات التي انطلقت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، أو غيرها من آثار الغزو، قد أثرت على أراضي أصحاب المطالبات؛
    The exposure registry would be used to identify persons who were exposed to environmental pollution and consequential traumas or who were adversely affected by the damage to Kuwait's medical infrastructure as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN أما سجل التعرض فسيُستخدَم لتعيين الأشخاص الذين تعرضوا لتلوث بيئي وما ترتب عليه من صدمات أو الذين تأثروا سلباً بالأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية الطبية في الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله لها.
    For example, the Panel noted that the names and dates on some invoices submitted in support of alleged direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait had been altered. UN فقد لاحظ الفريق مثلاً أن الأسماء والتواريخ الواردة في بعض الفواتير المقدمة تأييداً لتكبد خسائر مباشرة مزعومة نتيجة لغزو العراق واحتلاله الكويت قد عُدِّلت.
    GPIC also claims additional financing costs and overhead costs that it allegedly incurred due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن تكاليف مالية إضافية وتكاليف عامة تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The loss of income suffered by both was alleged to have occurred as a consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدَّعى أن خسارة الدخل التي تكبداها قد حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Some claimants sought compensation for loss of value of shares which, they claim, was the result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 15- سعى بعض المطالبين إلى الحصول على تعويض عن فقد قيمة أسهم ويقولون إن هذا الفقد كان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel found such expenses to be incremental costs incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ورأى الفريق أن هذه المصاريف تمثل تكاليف إضافية تم تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة.
    The second " F4 " instalment consists of claims for expenses incurred for measures to abate and prevent environmental damage, to clean and restore the environment, to monitor and assess environmental damage, and to monitor public health risks alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 5- تتألف الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " من مطالبات بالتعويض عن نفقات تم تكبدها لاتخاذ تدابير لتخفيف ومنع الضرر البيئي، وتنظيف البيئة وإصلاحها، ورصد الأضرار البيئية وتقييمها، ورصد المخاطر على الصحة العامة المدعى وقوعها نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel finds that neither Minimax's decision to release the halon gas nor the issue of the German decree by the German authorities was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 66- ويستنتج الفريق أن قرار شركة مينيماكس بإطلاق غاز الهالون والمرسوم الألماني الذي أصدرته السلطات الألمانية لم يكونا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus