"نتيجة للتعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of torture
        
    • as a result of the torture
        
    • due to torture
        
    • as a consequence of torture
        
    • resulting from torture
        
    • owing to torture
        
    • followed torture
        
    • caused by the torture
        
    • obtained under torture
        
    • as the result of torture
        
    • result of the torture to
        
    • a result of being tortured
        
    Presumably K.S.S. either was extrajudicially executed or died as a result of torture by the Punjab police. UN إما أنه أعدم خارج نطاق القضاء وإما أنه مات نتيجة للتعذيب على يد شرطة البنجاب.
    Indications are that he died as a result of torture. UN وتدل المؤشرات على أنه توفي نتيجة للتعذيب.
    Numerous Palestinians, in particular former detainees and prisoners, have sustained permanent bodily, sensory, visual, mobility and mental disabilities as a result of torture. UN وأصيب فلسطينيون كثيرون، لا سيما المحتجزون والسجناء السابقون، بحالات عجز جسدي وحسي وبصري وحركي وعقلي دائم نتيجة للتعذيب.
    They claim that they still have physical and psychological scars as a result of the torture inflicted. UN ويدعيان أنهما لا يزالان يعانيان من آلام جسدية ونفسية نتيجة للتعذيب الذي تم توقيعه عليهما.
    The State party barely mentions the fact that his toes were broken and he has scars on his back as a result of torture. UN ولا تكاد الدولة الطرف تذكر حقيقة أن أصابع قدمي مقدم البلاغ قد كسرت، وأنه يحمل ندوبا على ظهره نتيجة للتعذيب.
    Some detainees had reportedly died in detention as a result of torture. UN وأفيد أن بعض المعتقلين قد ماتوا أثناء الاحتجاز نتيجة للتعذيب.
    Of these, two military intelligence officers were convicted for the murder of a 13yearold boy who died as a result of torture while in custody. UN ومن بين أولئك أُدين اثنان من ضباط المخابرات العسكرية بقتل طفل عمره 13 سنة توفي نتيجة للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    One detainee reportedly died as a result of torture in custody of the Nepal Police. UN وقيل إن أحد المحتجزين توفي نتيجة للتعذيب أثناء احتجاز الشرطة النيبالية له.
    Of these, two Military Intelligence officers were convicted for the murder of a 13-year-old boy who died as a result of torture while in custody. UN ومن بين أولئك أدين اثنان من ضباط المخابرات العسكرية بقتل طفل عمره 13 سنة توفي نتيجة للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    He also alleged that he had a kidney condition as a result of torture. UN وادعى أيضاً أنه يعاني من مشكلة صحية تتعلق بالكلية نتيجة للتعذيب.
    He also alleged that he had a kidney condition as a result of torture. UN وادعى أيضاً أنه يعاني من مشكلة صحية تتعلق بالكلية نتيجة للتعذيب.
    The Committee is also deeply concerned about the numerous reported cases of children who died in detention as a result of torture. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق أيضاً إزاء القضايا العديدة المبلغ عنها الخاصة بموت الأطفال في الاحتجاز نتيجة للتعذيب.
    A sixth person, identified as Ahmad Mohammad'Abd al-'Adhim Higazi, was reported to have died the preceeding week at SSI headquarters as a result of torture. UN وأُبلغ بأن شخصاً سادساً، قيل إن اسمه أحمد محمد عبد العظيم حجازي، قد توفي في الاسبوع السابق لذلك التاريخ في مقر مباحث أمن الدولة نتيجة للتعذيب.
    Most of these reports referred to deaths in the custody of the security forces as a result of torture. UN وأشار معظم هذه التقارير إلى وفيات في الحبس لدى قوات اﻷمن نتيجة للتعذيب.
    Abdulhaluk Beyter was said to have been left unable to walk as a result of torture. UN وقيل إن عبد الخالق بيطار قد تُرك غير قادر على المشي نتيجة للتعذيب.
    Some families have already received the bodies of their relatives and OHCHR has received information alleging that these detainees died as a result of torture. UN واستلمت بعض الأسر جثامين ذويها بالفعل ووردت إلى المفوضية معلومات تزعم أن هؤلاء المحتجزين وافتهم المنية نتيجة للتعذيب.
    Furthermore, the Special Rapporteur was informed of deaths in custody, allegedly as a result of torture, at premises of the police and the State Security Investigations Department (SSI). UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحالات وفاة في السجن وذلك، حسب الادعاءات، نتيجة للتعذيب في مقار الشرطة وفي إدارة مباحث أمن الدولة.
    They claim that they still have physical and psychological scars as a result of the torture inflicted. UN ويدعيان أنهما لا يزالان يعانيان من آلام جسدية ونفسية نتيجة للتعذيب الذي تم توقيعه عليهما.
    The Delhi High Court was said to have ordered an inquiry into whether the death was suicide or was due to torture. UN وقيل إن محكمة دلهي العليا أمرت بالتحقيق في ما إذا كانت وفاته انتحارا أو أنها حدثت نتيجة للتعذيب.
    Eight died, allegedly as a consequence of torture or from hunger. UN وتوفي ثمانية سجناء نتيجة للتعذيب أو من الجوع، حسبما زُعم.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government the cases of alleged custodial death resulting from torture which are summarized in the following paragraphs. UN ٨٤٣ - أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالات ادﱡعي فيها وفاة أشخاص محتجزين نتيجة للتعذيب وهي موجزة في الفقرات التالية.
    (c) Deaths in custody owing to torture, neglect, or the use of force, or life-threatening conditions of detention; UN (ج) حالات الوفاة أثناء الاحتجاز نتيجة للتعذيب أو الإهمال أو استعمال القوة أو أوضاع الاحتجاز المهددة للحياة؛
    (g) Persistent high incidence of death in custody, in particular in pretrial detention (e.g. the case of the former KNB General Zhomart Mazhrenov) some of which are alleged to have followed torture or ill-treatment (art. 11). UN (ز) استمرار ارتفاع حالات الوفاة في مرافق الاحتجاز، ولا سيما أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة (كما في حالة زومارت مظهروف، الجنرال السابق في جهاز الأمن الوطني)، وهي حالات يُزعم أن بعضها قد حدث نتيجة للتعذيب أو إساءة المعاملة (المادة 11).
    From these facts, a reasonable inference can be drawn that the victim's death was caused by the torture he suffered at the hands of State security officers. UN وانطلاقاً من هذه الوقائع، من المعقول الاستنتاج أن إسماعيل الخزمي توفي نتيجة للتعذيب الذي تعرض له على أيدي ضباط أمن الدولة.
    CAT urged Djibouti to ensure that the law governing evidence adduced in judicial proceedings is brought into line with the Convention so as to explicitly exclude any confessions obtained under torture. UN وحثت جيبوتي على ضمان توافق القانون الذي يحكم الأدلة التي تُقدم في الدعاوى القضائية مع أحكام الاتفاقية بحيث يستبعد صراحة أي اعتراف يُنتزع نتيجة للتعذيب(25).
    He died on the way to Vellore General Hospital, allegedly as the result of torture. UN وقد مات في طريقه إلى مستشفى فيلور العام، وأدعي أن موته كان نتيجة للتعذيب.
    He is said to be incapable of walking without crutches as a result of the torture to which he was allegedly subjected at the Special Investigations Brigade (BSR) in Bujumbura. UN ويقال إنه عاجز عن المشي بدون عكازات نتيجة للتعذيب الذي زعم أنه تعرض له في مقرّ فرقة التحقيقات الخاصة في بوجومبورا.
    499. Pa Nya Paw, a Karen Buddhist, died allegedly as a result of being tortured by the army (tatmadaw) during interrogation. UN 499- وقيل أن با نيا باو، وهو بوذي من الكارين، توفي نتيجة للتعذيب على أيدي أفراد (التاتمادو) أثناء استجوابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus