"نتيجة مقبولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • acceptable outcome
        
    • acceptable result
        
    • outcome was
        
    • acceptable conclusion
        
    The international community will share my view that the consolidation of the status quo is not an acceptable outcome of the current process of negotiations. UN وسيقاسمني المجتمع الدولي رأيي بأن تدعيم الوضع القائم لا يشكل نتيجة مقبولة لعملية المفاوضات الجارية.
    It believed that Member States could still have arrived at a mutually acceptable outcome and regretted that they had not done so. UN وهو يعتقد بأنه في إمكان الدول الأعضاء التوصل إلى نتيجة مقبولة لدى جميع الأطراف، ويأسف لأنها لم تفعل ذلك.
    The Troika explored together with both sides every reasonable status outcome for Kosovo to determine where there might be potential for a mutually acceptable outcome. UN وبحثت اللجنة الثلاثية مع الجانبين كل نتيجة معقولة بشأن وضع كوسوفو لتحديد إمكانيات التوصل إلى نتيجة مقبولة للطرفين.
    As the achievement of full sovereignty over the Islands was explicitly called for in the Argentine constitution, there could be only one acceptable result of any negotiation for Argentina with regard to the sovereignty issue. UN ونظرا إلى أن تحقيق السيادة الكاملة على الجزر دعا إليه صراحة دستور الأرجنتين فلا يمكن أن تكون سوى نتيجة مقبولة واحدة عن أية مفاوضات بالنسبة إلى الأرجنتين فيما يتعلق بمسألة السيادة.
    In our view, the approach taken by the Chair of the Group of Governmental Experts has not brought us any closer to an acceptable outcome. UN وفي رأينا، إن النهج الذي اتبعه رئيس فريق الخبراء الحكوميين لم يقربنا أكثر إلى تحقيق نتيجة مقبولة.
    We should all reflect on what could be an acceptable outcome of the Review Conference. UN يتعين علينا جميعا أن نمعــن النظر فيما يمكن أن يكون نتيجة مقبولة للمؤتمـــر الاستعراضي.
    We look forward to further debate on this question and hope that an acceptable outcome will be put in place by 1995 to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة ونأمل أن يتم التوصل إلى نتيجة مقبولة بحلول ١٩٩٥ للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    5. Upon our appointment as Troika representatives, we vowed to " leave no stone unturned " in the search for a mutually acceptable outcome. UN 5 - عند تعييننا كممثلين في اللجنة الثلاثية، قطعنا عهدنا بألا ندّخر وسعاً في البحث عن نتيجة مقبولة لدى الطرفين.
    We have taken part in the process and vigorously pursued a broadly acceptable outcome because we are convinced that it is a necessary condition for the United Nations to be able to do the job expected of it by the peoples in whose name it was established. UN لقد شاركنا في العملية ونسعى جاهديــن للتوصل الى نتيجة مقبولة لها على نطاق واسع ﻷننا على اقتناع بأن ذلك شرط ضروري لكي تستطيع اﻷمم المتحدة القيام بالوظيفة التي تتوقعها منها الشعوب التي أنشئت باسمها.
    From the parties' perspective, trust means confidence that a potential mediator will be impartial, professional, and have the skill to guide the process towards an acceptable outcome. UN والثقة، من منظور الأطراف، تعني القناعة بأن وسيطا محتملا سيكون محايدا ومهنيا، وتتوافر لديه المهارة لتوجيه العملية نحو تحقيق نتيجة مقبولة.
    We therefore hope that an acceptable outcome will be forthcoming at the present session on the reform issue, and look forward to better coordination in the relationship between the Security Council and the General Assembly. UN ولذلك يحدونا الأمل في أن يتم التوصل إلى نتيجة مقبولة في الدورة الحالية بشأن مسألة الإصلاح، ونتطلع إلى تنسيق أفضل في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    We were disappointed that the United Nations summit process in 2005 did not arrive at an acceptable outcome on Security Council reform. UN لقد خاب أملنا لأن عملية اجتماع القمة الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005 لم تتوصل إلى نتيجة مقبولة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    " 9. The Working Group emphasizes that the phenomenon of poverty should neither be regarded as an acceptable outcome of socioeconomic development nor as a natural condition of certain groups or individuals. UN " 9- ويشدد الفريق العامل على أن ظاهرة الفقر ينبغي ألا تعتبر نتيجة مقبولة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية كما أنها ينبغي ألا تعتبر وضعاً طبيعياً لبعض المجموعات أو الأفراد.
    Is that an acceptable outcome? Open Subtitles وسوف يقتلونه نتيجة مقبولة لديكِ؟
    Noting the Secretary-General's view that the consolidation of the status quo is not an acceptable outcome of the current process of negotiations, and noting further that progress in the negotiations will have a positive impact on the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يلاحظ رأي الأمين العام المتمثل في أن تثبيت الوضع الراهن ليس نتيجة مقبولة لعملية المفاوضات الجارية، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات سيؤثر تأثيرا إيجابيا على نوعية حياة شعب الصحراء الغربية في جميع جوانبها،
    Noting the view of the SecretaryGeneral that the consolidation of the status quo is not an acceptable outcome of the current process of negotiations, and noting further that progress in the negotiations will have a positive impact on the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يلاحظ الرأي الذي أبداه الأمين العام من أن توطيد الوضع الراهن ليس نتيجة مقبولة لعملية المفاوضات الجارية، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات سيؤثر تأثيرا إيجابيا على نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    Noting the Secretary-General's view that the consolidation of the status quo is not an acceptable outcome of the current process of negotiations, and noting further that progress in the negotiations will have a positive impact on the quality of life of the people of Western Sahara in all its aspects, UN وإذ يلاحظ رأي الأمين العام المتمثل في أن تثبيت الوضع الراهن ليس نتيجة مقبولة لعملية المفاوضات الجارية، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات سيؤثر تأثيرا إيجابيا على نوعية حياة شعب الصحراء الغربية في جميع جوانبها،
    He hoped that the consultations between the Secretary-General and the sponsors of the draft resolution would lead to a mutually acceptable result satisfactory to both sides. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي المشاورات بين اﻷمين العام ومقدمي مشروع القرار إلى نتيجة مقبولة من الجانبين ومرضية لهما.
    14. The role of Vale Inco and its negotiator was also recognized as contributing to a mutually acceptable result. UN 14- وقد اعتُرف أيضاً بالدور الذي أدته شركة فالي إنكو ومفاوضها بوصفه دوراً أسهم في تحقيق نتيجة مقبولة للطرفين.
    Justice should be about providing a mechanism that produces an acceptable result in the shortest time possible, with the least expense and with minimum stress on the participants. UN وينبغي أن تعني العدالة إتاحة آلية تعطي نتيجة مقبولة في أقصر وقت ممكن، مع عدم تكبّد المشاركين فيها إلا أقل ما يمكن من التكلفة وعدم تعرّضهم إلا لأدنى حد من الإجهاد.
    Ms. Cap (Austria) said that although the Swiss proposal was worth considering it was very ambitious and a universally acceptable outcome was uncertain. UN 70 - السيدة كاب (النمسا): قالت إنه على الرغم من أن الاقتراح السويسري يستحق النظر فيه، فهو مغال في طموحه وليس من المؤكد أن يتم التوصل إلى نتيجة مقبولة عالميا بشأنه.
    The benefits of proposing a possible adjustment in that grossing-up factor had to be weighed against the benefits of achieving a broadly acceptable conclusion to the highly complex and sensitive review of General Service pensionable remuneration begun three years earlier. UN ويجب أن توزن الفوائد المتأتية من اقتراح تعديل ممكن في معامل اﻹجمالي هذا في مقابل منافع تحقيق نتيجة مقبولة بشكل عام للاستعراض المعقد والحساس للغاية ﻷجر موظفي الخدمات العامة الداخل في حساب المعاش التقاعدي والذي بدأ منذ ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus