"نتيجة هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important outcome
        
    • important result
        
    • significant result
        
    • relevant result
        
    • interesting result
        
    • significant outcome
        
    • important consequence
        
    • important finding
        
    Its continued relevance is an important outcome of the Review Conference. UN ويعد استمرار أهميتها نتيجة هامة للمؤتمر الاستعراضي.
    This was an important outcome for small island developing States, whose economies are highly dependent on industries such as fisheries and tourism. UN هذه كانت نتيجة هامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تعتمد اقتصاداتها اعتمادا كبيرا على صناعات من قبيل مصائد الأسماك والسياحة.
    The document entitled " African Climate Platform to Copenhagen " was an important outcome of the meeting. UN وشكلت الوثيقة المعنونة ``المنهاج الأفريقي لتغير المناخ تحضيراً لكوبنهاغن ' ' نتيجة هامة للاجتماع.
    This is an important result of our housing policy. UN وهذه نتيجة هامة لسياسة الإسكان التي نتبعها.
    In the light of this significant development, Pope Benedict XVI underlined how the international community has demonstrated wisdom, farsightedness and skill in pursuing an important result in the field of disarmament and international humanitarian law. UN وفي ضوء هذا التطور الكبير نوّه البابا بندكت السادس عشر بكيفية تدليل المجتمع الدولي على تمتعه بالحكمة والبصيرة والمهارة في السعي إلى نتيجة هامة في ميدان نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي.
    That is a significant result, which should be consolidated by making those States that do not yet subscribe to it aware of its unique nature and its vocation to contribute to international security. UN وهذه نتيجة هامة ينبغي تعزيزها بتعريف الدول التي لم تنضم بعد إليها بطابعها الفريد، وسعيها للإسهام في تحقيق الأمن الدولي.
    An important outcome of the International Year has been the establishment of the United Nations Advisers Group on Inclusive Financial Sectors. UN وثمة نتيجة هامة للسنة الدولية، وهي إنشاء فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية المنفتحة.
    9. An important outcome was reached in the area of adaptation. UN 9 - وتم التوصل إلى نتيجة هامة في مجال التكيف.
    AALCO was established a year later, in 1956, as an important outcome of that Conference. UN وقد أُنشئت المنظمة في سنة 1956 بعد سنة واحدة من مؤتمر باندونغ بوصفها نتيجة هامة من نتائجه.
    This is an important outcome for the implementation and development of environmental law and for further UNEP work in this area. UN وهذه نتيجة هامة لتنفيذ وتطوير القانون البيئي وللأعمال الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال.
    An important outcome of that Conference is the Kampala Action Plan on Women and Peace. UN وقد أسفر هذا المؤتمر عن نتيجة هامة تمثلت في برنامج عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم.
    The Court's judgment in the case concerning sovereignty in the Malaysia/Singapore case was also an important outcome. UN وشكل حكم المحكمة في قضية ماليزيا/سنغافورة نتيجة هامة أيضا.
    Another important outcome was the agreement to involve the East Timorese more closely in the search for a solution. UN وثمة نتيجة هامة أخرى أسفر عنها ذلك الاجتماع، ألا وهي الاتفاق على إشراك أهالي تيمور الشرقية مشاركة أوثق في البحث عن حل للمشكلة.
    Another important result of the Law was the establishment of the Inter-ministerial Committee on Prevention of Violence within the Family. UN وهناك نتيجة هامة أخرى للقانون ألا وهي إنشاء اللجنة الوزارية المعنية بمنع العنف في الأسرة.
    " An important result of these rising differentials has been an increase in the scale and scope of international migration. UN ' ' وترتبت على تزايد هذه الفوارق نتيجة هامة هي التزايد في درجة ونطاق الهجرة الدولية.
    One important result is the common evaluation policy for UNDP and its associated funds and programmes, submitted to the Executive Board for approval at its annual session 2006. UN وأفضت هذه العلاقة إلى نتيجة هامة ألا وهي إعداد البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به سياسةَ التقييم المشتركة التي رفعت إلى المجلس التنفيذي ليوافق عليها في دورته السنوية لعام 2006.
    However, we regret that no significant result was reached at the recent world summit in that important area of Security Council reform. UN ولكننا نأسف لأنه لم يتم التوصل في اجتماع القمة الذي عقد مؤخرا إلى نتيجة هامة في ذلك المجال الهام في إصلاح مجلس الأمن.
    22.13 A particular relevant result sought from the work of the two organizations is increased investment in disaster risk reduction. UN 22-13 وهناك نتيجة هامة معينة يلتمس الحصول عليها من عمل المنظمتين هي زيادة الاستثمار في الحد من خطر الكوارث.
    A further interesting result is that median ratios were much higher for education than for health, indicating that education tends to be more decentralized than health care. UN وثمة نتيجة هامة أخرى تتمثل في أن المعدلات الوسيطة كانت أعلى كثيرا بالنسبة للتعليم أكثر من الصحة، مما يشير إلى أن التعليم يميل لأن يكون أكثر لا مركزية من الرعاية الصحية.
    Given the challenges facing global disarmament, my delegation fully agrees with the proposed package, which my Government considers to be a very significant outcome of the work of the Conference on Disarmament. UN ونظرا للتحديات التي تواجه نزع السلاح العالمي، فإن وفدي يوافق موافقة كاملة على مجموعة الاقتراحات التي تعتبرها حكومتي نتيجة هامة لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    This rule has an important consequence. UN ولهذه القاعدة نتيجة هامة.
    An important finding of the study related to the issue of equity. UN وثمة نتيجة هامة توصلت إليها الدراسة تتعلق بمسألة اﻹنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus