We are confident that the United Kingdom will spare no effort in its preparations for the Games in the coming months. | UN | وإننا نثق بأن المملكة المتحدة لن تدخر جهدا في استعداداتها للألعاب في الأشهر المقبلة. |
We are confident that the necessary conventions will be adopted to avoid the risks created by speculative money transfers and financial market speculation. | UN | وبناء عليه فإننا نثق بأن الاتفاقيات الضرورية ستعتمد لتجنب المخاطر التي تسببت فيها عمليات نقل أموال المضاربة والمضاربة في الأسواق المالية. |
We are confident that, in the long run, all States will recognize the benefits of a permanent International Criminal Court. | UN | ونحن نثق بأن كل الدول ستسلم على المدى الطويل بفوائد وجود محكمة جنائية دولية دائمة. |
we trust that the next round of consultations will seriously address and focus on various options for funding. | UN | إننا نثق بأن الجولة المقبلة من المشاورات ستتصدى بجدية لخيارات التمويل المختلفة وتجعلها محط نظرها واهتمامها. |
we trust that that sensitivity will be appropriately sustained. | UN | ونحن نثق بأن هذا التأييد سيستمر بالشكل المطلوب. |
We are confident that the Member States sponsoring the draft resolution will greatly appreciate every vote in support of the rights of the Palestinian people. | UN | ونحن نثق بأن الدول الأعضاء المتبنية للقرار سوف تُثمن عاليا كل صوت يقف معها لنصرة حق الشعب الفلسطيني المهضوم. |
We are confident that, in your good hands, the Commission will be able to discharge its mandate effectively and in an environment that will be conducive to working in cooperation. | UN | ونحن نثق بأن الهيئة ستتمكن تحت إدارتكم الرشيدة من تنفيذ ولايتها بفعالية وفي بيئة تشجع على العمل بتعاون. |
We are confident that under your wise leadership, Madam President, this session will turn out to be successful. | UN | إننا نثق بأن هذه الدورة بقيادتكم الحكيمة، سيدتي الرئيسة، سوف تُكلل بالنجاح. |
Under the President's leadership and guidance, we are confident that our deliberations will be purposeful and productive. | UN | وفي ظل قيادة الرئيس وتوجيهه، نثق بأن مداولاتنا ستكون هادفة ومثمرة. |
We are confident that his wisdom and experience will add new dimensions and dynamism to the activities of the United Nations. | UN | ونحن نثق بأن حكمته وخبراته ستضيف أبعادا جديدة ودينامية إلى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
We are confident that further concrete measures by the Security Council to address the concerns of Member States will only strengthen its role in the maintenance of peace and security. | UN | ونحن نثق بأن اتخاذ تدابير إضافية ملموسة من جانب مجلس اﻷمن مراعاة لشواغل الدول اﻷعضاء أمر لا يمكن إلا أن يؤدي إلا إلى تعزيز دوره في صون السلم واﻷمن. |
In conclusion, we trust that the General Assembly, at its upcoming session, will shoulder the responsibility falling to it in this respect. | UN | في الختام، نثق بأن الجمعية العامة في دورتها المقبلة سوف تتحمل المسؤولية الملقاة على عاتقها في هذا الصدد. |
In this regard, we trust that a universal commitment to the application of the policy of a level playing field will become more evident. | UN | وفي هذا الصدد نثق بأن أي التزام عالمي بتطبيق سياسة منصفة سوف يصبح أكثر وضوحاً. |
For this reason, we trust that the differences will be resolved through constructive dialogue and negotiation in good faith, with respect for the interests of the whole Chinese people. | UN | ولهذا السبب نثق بأن هذه الخلافات ستسوى عن طريق الحوار البناء والتفاوض بنية صادقة، مع احترام مصالح الشعب الصيني بأسره. |
Africa is excited about it, and we trust that it will give new impetus in assisting Africa attain the Millennium Development Goals. | UN | إن أفريقيا تشعر بسعادة غامرة لذلك، وإننا نثق بأن الفريق سيعطي قوة دافعة بمساعدة أفريقيا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
we trust that the Secretary-General will be able to join us on that occasion. | UN | ونحن نثق بأن الأمين العام سيتمكن من الانضمام إلينا في تلك المناسبة. |
Indeed we feel confident that your wisdom and diligence will provide positive leadership and success for our deliberations. | UN | والواقع أننا نثق بأن حكمتكم وحرصكم سيكفلان قيادة مداولاتنا قيادة إيجابية تؤدي بها إلى النجاح. |
My delegation pledges its cooperation to the Chairman of the Working Group, Ambassador Peggy Mason, whose tireless dedication will, we are sure, contribute to the successful conclusion of our work. | UN | ويعلن وفد بلادي التزامه بالتعاون مع رئيسة الفريق العامل، السفيرة بيغي ماسون، التي نثق بأن تفانيها الدؤوب سيسهم في وصول عملنا إلى خاتمة ناجحة. |