"نجاحاً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • successful in
        
    • success in
        
    • successfully
        
    • successful at
        
    • successes in
        
    • successful within
        
    However, it has been less successful in making business participants translate their commitment into real policy change. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    A select number of developing countries have also been successful in attracting international capital flows. UN كما أن عدداً مختاراً من البلدان النامية حقق نجاحاً في اجتذاب التدفقات الرأسمالية الدولية.
    The regions that have been most successful in eradicating poverty are also those where countries trade the most. UN والمناطق التي كانت الأكثر نجاحاً في القضاء على الفقر، هي تلك تتاجر فيها البلدان أكثر من سواها أيضاً.
    Our country has achieved success in the implementation of the WHO Framework Convention on Tobacco Control. UN وقد حقَّق بلدنا نجاحاً في تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Available statistics, however, show that Nigeria is currently recording success in its efforts at controlling the epidemic. UN ومع ذلك تبين الإحصاءات المتوافرة أن نيجيريا تسجل الآن نجاحاً في جهودها المبذولة لمكافحة هذا الوباء.
    Disabled women tended to be of a higher educational level then disabled men, but to be less successfully integrated into the labour market. UN وتميل المعوّقات إلى أنهن ينتمين إلى مستوى تعليمي أعلى من الرجال المعوقين، ولكنهن أقل نجاحاً في إدماجهن في سوق العمل.
    The developing world is poorer than we thought, but no less successful in the fight against poverty. Washington, D.C.: World Bank. UN العالم النامي أفقر مما تصورنا ولكن ليس أقل نجاحاً في الحرب ضد الفقر، واشنطن العاصمة، البنك الدولي.
    The Ministry was successful in securing a number of Cabinet decisions, including: UN وحققت الوزارة نجاحاً في سعيها إلى استصدار العديد من قرارات مجلس الوزراء منها:
    The integration and expansion of adaptation has been most successful in the following areas: UN وكان دمج وتوسيع التكيف أكثر نجاحاً في المجالات التالية:
    However, it has been less successful in making business participants translate their commitment into real policy change. UN بيد أنه كان أقل نجاحاً في دفع المشاركين من قطاع الأعمال إلى ترجمة التزامهم إلى تغيير حقيقي في السياسات.
    Examples were also given of rural female entrepreneurs in Peru who, despite low-level education, had been successful in using the Internet to find new customers and sell their products. UN وقُدمت أمثلة أيضاً لمنظمات المشاريع الريفيات في بيرو اللائي بالرغم من انخفاض مستوى تعليمهن حققن نجاحاً في إستخدام شبكة الإنترنت في إيجاد عملاء جدد وبيع منتجاتهن.
    The Ministry was successful in its efforts to secure the adoption of a number of Cabinet decisions, including the following: UN فقد حققت الوزارة نجاحاً في سعيها إلى استصدار العديد من قرارات مجلس الوزراء منها:
    The use of zais and demi-lunes as water catchments has been successful in Burkina Faso, Chad, Mali and Niger. UN وقد حقق استخدام الحواجز والسدود ذات الشكل نصف الهلالي كمستجمعات للمياه نجاحاً في بوركينا فاسو وتشاد ومالي والنيجر.
    The richest and the fastest-growing regions have been more successful in ensuring the survival of their children. UN فقد كانت أغنى المناطق وأسرعها نمواً أكثرها نجاحاً في ضمان بقاء أطفالها.
    FAO has had success in 10 cooperating countries, which have signed agreements with 28 host countries. UN ولقيت المنظمة نجاحاً في 10 بلدان متعاونة، وقعت على اتفاقيات مع 28 من البلدان المستضيفة.
    We hope that his efforts will meet with success in the very near future. UN ونأمل أن تلقى جهوده نجاحاً في المستقبل القريب جداً.
    Whatever you say, 30 A.U. has been a success in Algeria. Open Subtitles أياً كان ما تقوله وحدة الهجوم 30 حققت نجاحاً في الجزائر
    Chemical fixation of shifting sand by applying saline water or products such as asphalt is successfully used in China. UN وتحرز الصين نجاحاً في التثبيت الكيميائي للرمال المتحركة باستخدام المياه المالحة أو منتجات مثل الأسفلت.
    The Government of Indonesia successfully hosted both of these events in Bali with warm hospitality and efficiency. UN وأحرزت حكومة إندونيسيا نجاحاً في استضافة هذين الاجتماعين في بالي بما تميزت به من كرم الضيافة والكفاءة.
    The resulting benefit will be up to 100 billion tonnes of CO2-eq. mitigation by 2050 under a treaty that has successfully phased out nearly 100 other chemicals. UN وتتمثل المنافع الناتجة عن ذلك في تحفيض ما يصل إلى 100 بليون طن بمكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2050 في إطار معاهدة حققت نجاحاً في التخفيض التدريجي لنحو 100 مركّب كيميائي آخر.
    My brother was more successful at reinventing himself than I was. Open Subtitles أخي كان أكثر نجاحاً في إعادة ابتكار نفسهمني..
    Hungarians have a long history of, and successes in, knowledge-sharing and providing educational and training programmes for students and experts from all over the world. UN ومع ذلك، فإن للهنغاريين تاريخاً طويلاً في تقاسم المعرفة، وتوفير البرامج التعليمية والتدريبية للطلاب والخبراء من جميع أنحاء العالم، وقد حققوا نجاحاً في هذا المجال.
    Intrasectoral cooperation has also been successful within larger countries (for example, agricultural research stations in different regions, with shared computer systems for accessing satellite data or traditional information sources). UN كما حقق التعاون داخل القطاعات نجاحاً في البلدان الأكبر حجماً، (مثل محطات البحوث الزراعية في مختلف المناطق، التي لديها أنظمة حاسوبية مشترك للوصول إلى بيانات السواتل أو مصادر المعلومات التقليدية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus