"نجاحاً محدوداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited success
        
    Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. UN وعائدات الضرائب منخفضة في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، وقد حققت الإصلاحات الأخيرة نجاحاً محدوداً في زياداتها.
    International responses to the special needs and concerns of LDCs have had limited success. UN والاستجابات الدولية للاحتياجات والشواغل الخاصة لدى أقلّ البلدان نمواً حققت نجاحاً محدوداً.
    The insurgents have attempted to spread violence outside the Pashtun areas, but have had limited success. UN وقد حاول المتمردون أن ينشروا العنف خارج مناطق الباشتون، ولكنهم أصابوا نجاحاً محدوداً.
    The exhortation to integrate gender concerns across peacebuilding work has also met with limited success. UN والحث على تعميم الشواغل الجنسانية في المسار الرئيسي لأعمال بناء السلام لقي بدوره نجاحاً محدوداً.
    This effort has had limited success so far. UN وقد حقق هذا الجهد نجاحاً محدوداً حتى اﻵن.
    There are also examples of commissions of inquiry that have had limited success owing to other factors. UN 36- وثمة أيضاً أمثلة للجان تحقيق عرفت نجاحاً محدوداً نظراً لعوامل أخرى.
    Macroeconomic policy reforms of the BWIs have had limited success in addressing commodity production and trade in CDDCs. UN ولاقت إصلاحات سياسات الاقتصاد الكلي التي أجرتها مؤسسات بريتون وودز نجاحاً محدوداً في معالجة إنتاج السلع الأساسية وتجارتها في الاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    They have had limited success in bringing support staff such as drivers, engineering workers and security assistants, to minimum standards of comprehension. UN وقد أحرزوا نجاحاً محدوداً في تقديم الدعم لموظفين من قبل السائقين والعاملين في مجال الهندسة والمساعدين الأمنيين لبلوغهم الحد الأدنى من القدرة على فهم اللغة.
    It was noted, based on the Chilean and Colombian experience, that the reforms have had limited success and have not significantly improved access to health services for the poor. UN ولوحظ، استناداً إلى تجربة شيلي وكولومبيا، أن الإصلاحات لم تحقق إلا نجاحاً محدوداً ولم تحسن كثيراً وصول الفقراء إلى الخدمات الصحية.
    Africa's share of global trade remains marginal, while the region has had limited success in attracting sufficient levels of foreign direct investment. UN ونصيب أفريقيا من التجارة العالمية لا يزال هامشياًً، بينما لم تحقق القارة إلا نجاحاً محدوداً في اجتذاب مستويات كافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    Despite those constraints, most LDCs had nevertheless embarked on a process of structural adjustment and wide-ranging reforms, but often with limited success. UN وعلى الرغم من هذه القيود، دخل معظم أقل البلدان نمواً في عملية من عمليات التكيف الهيكلي والاصلاحات واسعة النطاق، ولكن لم تحقق في أحيان كثيرة إلا نجاحاً محدوداً.
    The Government believes that crackdowns and punishments alone will have limited success in reducing the demand for sexually exploitative services and only increased public awareness will lead to substantial improvements. UN وترى الحكومة أن عمليات المداهمة والعقوبات بمفردها من شأنها أن تحقق نجاحاً محدوداً في تقليل الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، وأن رفع مستوى الوعي العام هو وحده السبيل الذي يؤدي لتحقيق تحسن كبير.
    However, Indian firms have had only limited success in international competitive bidding, since often they fail to comply with other-than-technical elements of the bidding procedure, e.g. in providing bank guarantees. UN ومع ذلك، فإن الشركات الهندية لم تلق إلا نجاحاً محدوداً في العطاءات التنافسية الدولية، نظراً لأنها كثيراً ما تتحقق في مراعاة عناصر غير العناصر التقنية في إجراءات العطاءات، مثلاً في توفير الضمانات المصرفية.
    69. In general, LDCs, which have the lowest adaptive capacity and weak institutional arrangements, have limited success in accessing funds from the LDCF. UN 69- وعلى العموم فإن أقل البلدان نمواً الأقل قدرة على التكيف وذات الترتيبات المؤسسية الضعيفة، لا تحقق إلا نجاحاً محدوداً في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    Consequently, one may conclude that, to a large extent, respect for human rights in Belarus is a hostage of geopolitical controversies and that in this context, without the support of the Russian Federation the efforts of the international community to promote respect for human rights in Belarus will enjoy very limited success. UN ويمكن أن يُستنتج من ذلك أن احترام حقوق الإنسان في بيلاروس يظل بدرجة كبيرة رهينة خلافات جغرافية - سياسية، وفي هذا السياق لن يكون نجاح جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان في بيلاروس إلا نجاحاً محدوداً جداً ما لم يدعمها الاتحاد الروسي.
    12. Ms. Montenegro (Guatemala) said that although the female deputies had lobbied extensively in favour of the draft bill to amend the electoral law, they had had limited success as they accounted for only 14 of the 158 members of Congress. UN 12 - السيدة مونتينيغرو (غواتيمالا): قالت إنه بالرغم من سعي النائبات الدءوب لكسب التأييد لمشروع قانون تعديل قانون الانتخابات فلم يحققن إلا نجاحاً محدوداً نظراً لأن عددهن لم يكن يزيد على 14 من بين أعضاء الكونغرس البالغ عددهم 158.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus