their success laid the groundwork for the breakthrough achieved at the seventh session of the Conference in Marrakech last week. | UN | وقد أرسى نجاحهما الأساس لتحقيق انطلاقة في الدورة السابعة للمؤتمر التي عقدت في مراكش الأسبوع الماضي. |
The Bureau has played an active role in the coordination of activities to commemorate these two occasions and has worked in tandem with its stakeholders to ensure their success. | UN | وقد أدى المكتب دوراً فعالاً في تنسيق الأنشطة للاحتفال بهاتين المناسبتين، كما عمل إلى جانب أصحاب المصلحة لضمان نجاحهما. |
Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited. | UN | وما لم يتم تعميم منظور جنساني في السياسات الوطنية، مع الالتزام التام بتنفيذه، سيكون نجاحهما محدوداً. |
United Nations involvement in both of these processes was critical to their success. | UN | إن مشاركة الأمم المتحدة في كلا العمليتين كان عنصرا حاسما في نجاحهما. |
In that connection, the international community can take a page from Uganda and Senegal, whose success stories have turned the tide in the affairs of young people. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للمجتمع الدولي أن يأخذ العبرة من أوغندا والسنغال، اللتين عكست قصتا نجاحهما الموجة في شؤون الشباب. |
Nevertheless, their success would depend on full acceptance of inspection and verification procedures. | UN | إلاﱠ أن نجاحهما لو اتخذتا يعتمد على القبول التام باجراءات التفتيش والتحقق. |
their success will build the foundation for a stable and legitimate government. | UN | وسيرسي نجاحهما الأساس لتشكيل حكومة شرعية مستقرة. |
Her parents, with all their success... the nanny who's been with her since she was born... and the adopted three-year-old sister... rescued from an orphanage in Beijing. | Open Subtitles | ..أبويها ، بكل نجاحهما مربية الأطفال التى معها منذ ولدت هى والمتبنون، شقيقة بعمر ثلاث سنوات |
The close involvement of the private sector, possibly as active partners in the ownership and operation of the Trade Points, is an important element in their success. | UN | والمشاركة الوثيقة للقطاع الخاص فيهما، ربما كشريك نشط في ملكية وتشغيل هاتين النقطتين التجاريتين، تعتبر عنصراً هاماً في نجاحهما. |
their success, however, is far from assured. | UN | لكن نجاحهما غير مضمون على الإطلاق. |
They were congratulating each other on their success. | Open Subtitles | كانا يتبادلان التهنئة على نجاحهما. |
It should work closely with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in highlighting their success stories, because accounts of goodwill and down-to-earth cooperation could go a long way towards creating a positive image of the United Nations. | UN | وينبغي أن تعمل الإدارة على نحو وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في إبراز قصص نجاحهما لأنه من الممكن أن يؤدي سرد الوقائع المتعلقة بحُسن النية والتعاون الملموس إلى المساهمة بدرجة كبيرة في تكوين صورة إيجابية عن الأمم المتحدة. |
For example, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and its Committee of Five are to be commended for their success in security support for the ECOWAS peace plan in Sierra Leone. | UN | وهذه الهيئات أصبحت أدوات فعالة للنهوض بالسلم واﻷمن اﻹقليميين، فعلى سبيل المثال، ينبغي اﻹشادة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الخماسية التابعة لها على نجاحهما فـــي تأمين الدعم لخطة السلام فــي سيراليون التي وضعتهـــا الجماعــة الاقتصاية لدول غرب أفريقيا. |
While quick access to user-friendly and relevant information and information management were necessary for transparent and accountable government, they depended for their success not only on formal regulations and institutions but also on informal rules, such as ethical norms and democratic values and political commitment. | UN | وعلى الرغم من ضرورة الوصول السريع إلى المعلومات السهلة الاستعمال والوجيهة وإدارتها من أجل إرساء شفافية الحكم وإخضاعه للمساءلة، لا يرتبط نجاحهما بالأنظمة والمؤسسات الرسمية فحسب، بل كذلك بالقواعد غير الرسمية، مثل المعايير الأخلاقية والقيم الديمقراطية والالتزام السياسي. |
Mr. Allarey (Philippines): I should like to begin by paying tribute to the Government and the people of Egypt for their success in hosting the International Conference on Population and Development in Cairo last September. | UN | السيد أللاري )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبدأ بالاشادة بحكومة مصر وشعبها على نجاحهما في استضافة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في أيلول/سبتمبر الماضي. |
Two elements would be retained from the current policy based on their success: (a) thematic contributions would be assessed at 5 per cent; and (b) private sector non-thematic contributions in programme countries (with the private sector supporting UNICEF programmes in its own country) would continue to be assessed at 5 per cent. | UN | وينبغي الإبقاء على عنصرين من السياسات الحالية، بناء على نجاحهما: (أ) تحدد المساهمات المواضيعية بنسبة 5 في المائة، و (ب) يستمر تحديد المساهمات غير المواضيعية من القطاع الخاص في بلدان البرنامج (التي يدعم فيها القطاع الخاص برامج اليونيسيف في بلد القطاع الخاص نفسه) بنسبة 5 في المائة. |
The legitimacy of their autocratic systems is almost entirely dependent on their success in delivering rapid economic growth. When growth falters, or goes into reverse, there is no one to blame but “the system.” | News-Commentary | إن روسيا والصين من بين الدول الكبرى الأعظم عُـرضة للمخاطر السياسية. إذ أن شرعية النظام الاستبدادي في كل من الدولتين تستند استناداً يكاد يكون كاملاً على نجاحهما في تحقيق النمو الاقتصادي السريع. وحين يتعثر النمو أو يذهب في الاتجاه المعاكس فلن تقع اللائمة إلا على "النظام". |
Beyond timing, they have little in common. What they do share is that their “success” was driven largely by the sense that powerful external threats made the alternative – no deal at all – much worse. | News-Commentary | ولا يقل عن ذلك إثارة لعلامات الاستفهام والريبة التشبيه بين المجموعتين من المفاوضات. فبعيداً عن توقيت التفاوض هنا وهناك لن نجد أوجه تشابه تُذكَر. بيد أن القاسم المشترك بينهما كان أن "نجاحهما" كان مدفوعاً إلى حد كبير الشعور بأن التهديدات الخارجية القوية تجعل من البديل ــ عدم التوصل إلى اتفاق على الإطلاق ــ خياراً أسوأ إلى حد كبير. |
The secret of their success? | Open Subtitles | و سر نجاحهما " |