Only with that will there be greater engagement by the United Nations in peacekeeping there, and greater success. | UN | وبذلك فقط يمكن أن تزيد مشاركة الأمم المتحدة في حفظ السلام هناك وأن يتحقق نجاح أكبر. |
We look forward to continuing to collaborate with international partners so as to achieve even greater success in the years ahead. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة التعاون مع الشركاء الدوليين لتحقيق نجاح أكبر في السنوات المقبلة. |
But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. | UN | بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى. |
However, more resources were needed in order to make crop substitution programmes more successful. | UN | ولكنهم أشاروا إلى الحاجة إلى مزيد من الموارد من أجل إحراز نجاح أكبر في برامج إبدال المحاصيل. |
But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. | UN | بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى. |
He was convinced that the Director-General would live up to the expectations of Member States and lead the Organization on to greater success. | UN | وهو مقتنع بأن المدير العام سيحقق آمال الدول الأعضاء ويمضي بالمنظمة قدما إلى نجاح أكبر. |
Regional financial arrangements had been implemented in Asia, Africa and Latin America, with greater success in Asia and Latin America, and with broad scope for further progress in Africa. | UN | وقد نُفذت ترتيبات مالية إقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وتحقق نجاح أكبر في آسيا وأمريكا اللاتينية، ويوجد مجال واسع لمزيد من التقدم في أفريقيا. |
Responding to, and collaborating with, the African Union on different forms of crises has demonstrated that greater success is achieved when collaboration between the United Nations and regional organizations is well defined. | UN | وقد برهن التجاوب مع الاتحاد الأفريقي، والتعاون معه، بشأن مختلف أشكال الأزمات على تحقيق نجاح أكبر عندما يكون التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية محددا بشكل جيد. |
To achieve greater success in the delicate task of national reconciliation, the people of Burundi have no choice but to review together the history of their country which, in several ways, is characterized by some dark periods. | UN | ومن أجل تحقيق نجاح أكبر في المهمة الحساسة المتمثلة في المصالحة الوطنية، فإن شعب بوروندي لا يملك سوى أن يستعرض معا تاريخ بلده، الذي اتسم بفترات سوداء في عدد من النواحي. |
The long-term AIDS response will be sustainable only if substantially greater success is achieved in slowing the rate of new HIV infections, while providing optimal services for people living with HIV. | UN | ولن تتسم مكافحة الإيدز في الأجل الطويل بالاستدامة إلا بتحقيق نجاح أكبر بكثير في خفض معدلات حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع توفير الخدمات المُثلى للمصابين بالفيروس. |
:: Oversaw a reduction in the refugee caseload of over 80 per cent, principally through greater success in resettlement using a variety of innovative and creative methods; | UN | :: أشرف على تقليل عدد حالات اللجوء بنسبة تزيد عن 80 في المائة وذلك، أساسا، عن طريق تحقيق نجاح أكبر في إعادة التوطين من خلال مجموعة من الطرائق المبتكرة والخلاقة؛ |
66. The disappointment with the 2005 Review Conference should spur all States parties to redouble their efforts to achieve greater success in 2010. | UN | 66 - وينبغي أن تكون خيبة الأمل التي سببها مؤتمر الاستعراض في عام 2005 حافزاً لجميع الدول الأطراف على مضاعفة جهودها لتحقيق نجاح أكبر في 2010. |
22. Participants said that greater success in prevention of new HIV infections is critical to sustaining an effective response. | UN | 22 - وقال المشاركون إن من الأهمية بمكان تحقيق نجاح أكبر في منع إصابات جديدة بالفيروس للإبقاء بما يكفل تواصل جهود التصدي على نحو فعال. |
Such a partnership, based on clear guidelines, would enable the African countries to achieve greater success in their industrial ventures in connection with privatization programmes launched by Governments. | UN | ومن شأن هذه الشراكة القائمة على مبادئ توجيهية واضحة أن تمكن البلدان الافريقية من تحقيق نجاح أكبر في مشاريعها الصناعية بخصوص برامج الخوصصة التي تباشرها الحكومات . |
Further, it outlines the challenges for efforts to control drug trafficking and organized crime, describing recent developments and promising strategies that offer hope for greater success for both prevention and interdiction. | UN | كما تلخِّص الورقة التحديات الماثلة أمام الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة وتبيِّن التطورات التي جدَّت مؤخرا والاستراتيجيات الواعدة التي تبعث الأمل في تحقيق نجاح أكبر في مجالي الوقاية والمنع على السواء. |
The presentations outlined the challenges involved in efforts to control drug trafficking and organized crime, describing both recent developments and promising strategies that offered hope for greater success in the areas of prevention and interdiction. | UN | ولخّصت العروض الإيضاحية التحديات التي تنطوي عليها جهود مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وبيّنت التطوّرات الأخيرة وكذلك الاستراتيجيات الواعدة التي تُبشِّر بالأمل بإحراز نجاح أكبر في مجالي الوقاية والمنع. |
We should in fact encourage more involvement at the regional level, where there is greater sensitivity and understanding of the local complexities and therefore greater acceptance all around, facilitating chances of greater success in conflict containment and resolution. | UN | وينبغي لنا في حقيقة الأمر أن نشجع على المزيد من المشاركة على المستوى الإقليمي حيث يتوفر قدر أكبر من الحساسية والفهم للتعقيدات المحلية وبالتالي قبول أكبر في كل مكان، الأمر الذي ييسر فرص تحقيق نجاح أكبر في احتواء الصراعات وحلها. |
So far, these States have failed to fully resolve long-standing inefficiencies and to overcome persistent hurdles to achieving more successful outcomes in domestic prosecutions. | UN | وحتى الآن، لم تفلح هذه الدول في القضاء على أوجه عدم القصور القائمة منذ وقت طويل والتغلب على العقبات المستمرة التي تحول دون تحقيق نجاح أكبر في نتائج المحاكمات الداخلية. |
8. Even if all countries consider participatory processes and community involvement a key element for more successful implementation of the Convention, most of the countries still seem to find it difficult to organize a real participatory process through a programmatic involvement of local communities. | UN | 8- ورغم أن جميع البلدان ترى أن العمليات التشاركية وإشراك المجتمع المحلي يمثلان عنصراً أساسياً لتحقيق نجاح أكبر في تنفيذ الاتفاقية، فإن معظم هذه البلدان لا يزال يواجه صعوبات في تنظيم عملية تشاركية حقيقية عن طريق المشاركة البرنامجية للمجتمعات المحلية. |
Communities that may be more populous, that have greater disruptive capacities or military strength or that may be more successful in commerce may emerge at an early stage as the principle contenders for distribution of political power and State resources. | UN | وقد تظهر الطوائف الأكثر سكاناً أو التي تملك قدرات أكبر على الإخلال بالنظام أو قوة عسكرية أعظم أو لديها القدرة على تحقيق نجاح أكبر في التجارة، في مرحلة مبكرة باعتبارها الجهات الرئيسية المطالبة بتطبيق مبدأ توزيع السلطة السياسية وموارد الدولة. |
There has been more success at the team-member level, where 35 per cent of international consultants come from programme countries. | UN | وأحرز نجاح أكبر على مستوى أعضاء الأفرقة، حيث سجلت نسبة 35 في المائة من الخبراء الاستشاريين الدوليين المنتمين إلى بلدان مشمولة بالبرامج. |