"نجاح أو إخفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • success or failure
        
    Lastly, she encouraged that country to carry out studies to measure the success or failure of its programmes, and to formulate an equal opportunity law. UN وحثتها في النهاية على إجراء دراسات لقياس مدى ما حققته من نجاح أو إخفاق في برامجها، وأن تضع قانوناً بشأن تكافؤ الفرص.
    It is important to remember that the success or failure of either is not exogenous but is shaped by economy, polity and society. UN ومن المهم تذكر أن نجاح أو إخفاق أي منهما لا ينجم عن عامل خارجي بل يشكله الاقتصاد والحكومة والمجتمع.
    Financial problems dictate, however, the success or failure in the implementation of some of these activities. UN ومع ذلك تتحكم المشكلات المالية في نجاح أو إخفاق تنفيذ بعض هذه الأنشطة.
    Proper registration of beacons was singled out as one of the most crucial factors in determining the success or failure of SAR missions and in reducing the impact of false alerts. UN وأُبرز التسجيل السليم لأجهزة الإرشاد على أنه أحد العوامل الأكثر أهمية في تحديد نجاح أو إخفاق مهمات البحث والإنقاذ وفي تقليص أثر النداءات الكاذبة.
    A feasibility study would be carried out to that end and it would therefore be useful if the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) were to assess the success or failure of past projects. UN وإنه سيتم إجراء دراسة جدوى لتلك الغاية وسيكون من المجدي إذن أن يقوم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بتقييم نجاح أو إخفاق المشاريع السابقة.
    This has been based on the notion that the capacity to innovate determined the success or failure of a country's economic drive, in terms of trade and development, and its capacity to diversify and improve its export base. UN وقد استند هذا الاختيار إلى المفهوم القائل بأن القدرة على الابتكار تحدد نجاح أو إخفاق بلد من البلدان في نشاطه الاقتصادي من حيث التجارة والتنمية، وفي قدرته على تنويع وتحسين قاعدته التصديرية.
    There was little doubt that government intervention was necessary at certain stages of economic development, with success or failure depending on how the Government approached its interventionist role. UN ومما لا شك فيه أن التدخل الحكومي كان ضرورياً في مراحل معينة من التنمية الاقتصادية، حيث اعتمد نجاح أو إخفاق هذه التدخلات على النهج الذي اتبعته الحكومة في تدخلاتها.
    success or failure of the Tribunal, whose activities are dependent upon cooperation of the States and other political entities concerned, will have direct repercussions on the peace process. UN إن نجاح أو إخفاق المحكمة، التي ترتهن نشاطاتها بتعاون الدول والكيانات السياسية اﻷخرى المعنية، أمر ستكون له عواقب مباشرة على عملية السلام.
    Regardless of the success or failure of Ambassador Frowick's or Ambassador Holbrooke's efforts to remove them from positions of authority, the Council must move to compel the arrest and extradition of indicted war criminals. UN ويجب على المجلس أن يجعل القبض على مجرمي الحرب المتهمين وتسليمهم أمرا إلزاميا، بصرف النظر عن نجاح أو إخفاق الجهود التي يبذلها السفير فرويك أو السفير هولبروك من أجل إقصائهم عن مناصب السلطة.
    The plan will include a set of intermediate as well as final targets, based on appropriate indicators, so that it is possible to monitor the success or failure of progressive realization. UN وسوف تشتمل الخطة على مجموعة من الأهداف المتوسطة والنهائية، بالاعتماد على مؤشرات مناسبة، بحيث يتسنّى رصد نجاح أو إخفاق الإعمال التدريجي.
    While it is the central policy maker's role to set minimum standards and conditions for a fair social environment, including rules against discrimination, institutional linkages determine, to a great extent, the success or failure of the translation of those policies into practice. UN وفي حين يتمثل الدور المركزي لواضعي السياسات في وضع الحد اﻷدنى من المعايير وتهيئة الظروف لبيئة اجتماعية عادلة، بما في ذلك وضع قواعد ضد التمييز، فإن الروابط المؤسسية تحدد، إلى حد بعيد، نجاح أو إخفاق ترجمة هذه السياسات إلى ممارسة فعلية.
    Their functions were therefore determined by the way responsibilities had been assigned to them, and they also often lacked the financial, administrative or technical resources to fulfil their functions or to plan, implement or supervise privately financed infrastructure projects, with a direct impact on those projects' success or failure. UN ومن ثم، فإن مهام هذه الهيئات تتحدد بالطريقة التي أسندت بها المسؤوليات إليها؛ كما أنها كثيرا ما تفتقر الى الموارد المالية واﻹدارية والتقنية اللازمة ﻹنجاز مهامها أو لتخطيط مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أو تنفيذها أو اﻹشراف عليها، مع التأثير المباشر في نجاح أو إخفاق تلك المشاريع.
    Political and economic factors such as the popular support given to a peace agreement, the economic structure of the conflict environment, and the political sympathies of the leaders of neighbouring countries, can often exert a more critical influence over the success or failure of a particular peace process. UN إلا أن العوامل السياسية مثل الدعم الواسع الذي يتاح لاتفاق السلام، والهيكل الاقتصادي لبيئة النزاع والتعاطف السياسي لزعماء البلدان المجاورة، يمكن في الغالب أن تمارس تأثيرا أكثر فعالية على نجاح أو إخفاق عملية السلام.
    44. Leaders noted that as a result of globalization, external factors have become critical in determining the success or failure of Pacific Island countries in their national and regional efforts. UN 44 - ولاحظ الزعماء أن العوامل الخارجية قد أضحت، نتيجة العولمة، حاسمة في تقرير نجاح أو إخفاق بلدان جزر المحيط الهادئ في ما تبذل من جهود وطنية وإقليمية.
    33. With regard to international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation commended the Rapporteur for the work reflected in his report but urged that further work should be done on the level of success or failure of existing regional and sectoral instruments and the reasons for it. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، أشاد وفد بلده بالمقرِّر للعمل الذي قام به والوارد في تقريره، ولكنه حث على الاضطلاع بمزيد من العمل على مستوى نجاح أو إخفاق الصكوك الإقليمية أو القطاعية القائمة وبشأن أسباب ذلك.
    Member States could also focus on essential elements in the success or failure of comprehensive approaches to crime prevention and criminal justice, as well as on their impact on crime, the rule of law and development. UN 21- ويمكن أيضاً أن تركِّز الدولُ الأعضاء على العناصر الأساسية في نجاح أو إخفاق النهوج الشاملة إزاء منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك على تأثيرها على الجريمة وسيادة القانون والتنمية.
    They also conducted sociocultural research to gain greater insight into underlying structural factors for the success or failure of reproductive health and population interventions, particularly in the areas of gender equality and equity, adolescent reproductive health and HIV/AIDS. UN وقامت البلدان أيضا ببحوث اجتماعية - ثقافية لاكتساب فهم أكبر للعوامل الهيكلية الكامنة وراء نجاح أو إخفاق الأنشطة المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان، لا سيما في مجالات المساواة بين الجنسين، والإنصاف، والصحة الإنجابية للمراهقين، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It is said in the letter that the Federal Republic of Yugoslavia must be held responsible for the success or failure of the border control mechanism proposed by the Secretary-General and that the existing regime of United Nations sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia should be linked with the successful monitoring of the border control established by Security Council resolution 981 (1995). UN ولقد جاء في الرسالة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتحمل مسؤولية نجاح أو إخفاق آلية مراقبة الحدود التي اقترحها اﻷمين العام، وأن النظام الحالي لجزاءات اﻷمم المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا يجب أن يرتبط بالمراقبة الناجحة للحدود، وهي مراقبة من وضع قرار مجلس اﻷمن ٩٨١ )١٩٩٥(.
    This will involve identifying the success or failure of States with respect to eliminating all social, cultural, economic and political practices that constitute discrimination against women, including by establishing accessible and effective gender-responsive justice systems and human rights complaint mechanisms that ensure women's equal benefit and protection of the law. UN وسيقتضي هذا الأمر تحديد نجاح أو إخفاق الدول فيما يتعلق بالقضاء على كل الممارسات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية التي تُعد تمييزاً ضد المرأة، بتوخي سبل منها إنشاء نظم عدالة يمكن الوصول إليها وتتسم بالفعالية وتراعي المنظور الجنساني، وآليات تقديم الشكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تضمن تساوي استفادة المرأة من القانون وحمايته لها.
    31. In the final analysis, the success or failure of peacekeeping operations would be determined by the readiness of combatants like the RUF to abide by their commitments. It would also be determined by the extent to which the Organization was prepared to adapt its peacekeeping concepts, its perceptions regarding armed conflicts and its mandates and rules of engagement to the situation on the ground in each theatre of operation. UN 31 - وقال إن نجاح أو إخفاق عمليات حفظ السلام يحدده، في نهاية المطاف، مدى استعداد المقاتلين مثل الجبهة المتحدة الثورية للتقيد بالتزاماتهم، كما يحدده مدى استعداد المنظمة لتكييف مفاهيمها بشأن حفظ السلام وأفكارها المتعلقة بالصراعات المسلحة وولايتها وقواعد الاشتباك لتلائم الوضع الفعلي في كل مسرح من مسارح العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus